高曉松教員說,每次他碰見地道的廣東人,都要拉著對方讀一讀“春花秋月何時了”——因為粵語讀詩太美了。
因為千年來南嶺交通阻隔,粵地的說話成長和華夏是分歧步的。粵語中保留了大量的古音古語,好比“問君能有多少愁”的“多少”,依然是今天粵語里的白話。
所以,粵語中可以窺見不少古代文人的大雅情趣。好比,廣東人感覺“肝”的諧音“干”欠好聽,于是粵語就把“肝”改當作反義詞“潤”——豬肝被叫作“豬潤”、鴨肝就是“鴨潤”。
廣東人愛吃肝,豬潤煲粥、豬潤爆蔥、豬潤靚湯,都是陌頭呈現概率極高的小吃。而鴨潤的身價更高一些,更應該當真看待。
鴨潤水餃其實不是水餃,而是云吞:傳統的做法是,一整只的大蝦和幾粒煮老的鴨潤,一路包到云吞皮里。用沸水一焯便起,此時的蝦和鴨潤餡兒是半透明的,云吞皮彈潤嫩滑,一口咬下去,鴨潤的粉與蝦仁的嫩相得益彰,都雅又好吃。

這種小吃源自平易近國期間的西關老字號“金鐘閣”,原本用的是新穎鴨潤。但后來有人改良當作臘鴨潤水餃。比之原著,多了嚼勁和濃烈的腌臘滋味,適合搭配順德白酒。
所謂臘鴨潤,就是腌制風臘的鴨潤,在廣州,它和臘肉、臘鴨一樣遍及。三元錢一小扎,買回家不消多做處置,洗清潔后,用黃酒蒸了就很好吃。還可以煲當作臘鴨潤靚湯,整只的臘鴨潤飛水后,加陳皮煲當作老火湯,最后插手秋冬時節出格噴鼻甜好吃、又廉價的西洋菜,滾起就能享用。按老廣們的講法:“那啖濃湯,新穎甘旨無得彈。”

據說,臘鴨潤仍是一味主要的廣式月餅餡兒,我沒嘗過,但想來味道應該不錯。
當然,臘味里最極品者,莫過于臘腸。在廣式臘腸,分為白油腸、老抽腸和“潤腸”三種。白油腸以生抽調味,顏色鮮艷,一粒粒白色脂肪點綴在紅肉之間,出格都雅,加之滋味柔和,適宜清蒸;老抽腸以老抽調味,顏色較深,適合當配菜或者爆炒,滋味濃烈;而潤腸則是加了肝的臘腸。因為肝臟肥美,可以恰當少加肥肉,多加瘦肉,當作本高企,溢價就天然高了。
鴨潤腸按例比豬潤腸加倍精貴,我曾經在廣州老字號“滄州棧”里見過鴨潤腸的出產,講究得讓人贊嘆:豬肉肥瘦三七先分隔,肥肉粒要用白糖腌漬當作“冰肉”,瘦肉則用白酒、老姜汁、靚陳皮腌當作“噴鼻肉”,最后拌入小拇指甲蓋巨細的鴨潤粒,插手篩管在醬缸中慢慢抽出的老抽,灌入腸衣內。再顛末陽光“生曬”,濃烈的“豉味”、鴨肝的美味、糖酒噴鼻味以及肉的臘味,就是這樣得來。

做當作臘味煲仔飯是臘腸最好的歸宿,臘肉、臘鴨、白油腸和鴨潤腸,別離切當作薄片,用小油鍋煎到微微發脆,再鋪入事先就籌辦好的小瓦罐白飯上,在爐火正盛的架子上煲,揭蓋涌出一陣白霧,同化那撲鼻的臘味濃噴鼻一攻,站在攤前的人,可能站也站不穩了。

此時的鴨潤腸光彩鮮潤、噴鼻味濃烈、皮脆肉松、進口酥化,出格適合廣州人喜好咸中帶甜的口胃。良多人感覺,離了廣州之后,別處的臘味煲仔飯,都不是那么回事,也許為了口胃會多放臘肉臘腸,但缺了鴨潤腸,吃起來底子不是那么回事。

老外也喜好吃鴨肝,法餐中有效車厘子醬、黑松露、鵪鶉蛋來搭配鴨肝,做當作高級摒擋的,可終歸讓人感覺是鵝肝的替代品,不像廣東鴨潤那么一本正經地精貴。
我還在新西蘭的便當店里,買到過一種鴨肝三文治:鴨肝被攪當作泥之后,混入起司和海鹽,用生菜和吐司片夾起來售賣。味道當然也不錯,但始終感覺差點意思。
這些工具,比之廣東鴨潤,就仿佛是穿戴T恤,剪了短發的假小子,對比穿戴旗袍,頭發綰起來的閨秀。固然姿色有可能近似,環肥燕瘦各有所愛,但要帶上廳堂,則非后者不成。
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!