• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    為什么韓國正在撿起漢字?

    文字是人類進入文明的標記之一。每一種分歧的文字都代表了其背后的一種文化。

    而漢字的締造,則是人類文明史上濃墨重彩的一筆。漢字不僅促進了華夏王朝的成長,也輻射了以黃河道域為中間的漢字文化圈。這此中也包羅與中國山川相連的朝鮮半島。

    當然,一整套上層文化與政治規范

    也跟著漢字一并學來了

    (首爾-景福宮-興禮門前)

    (圖片來自:shutterstock)▼

    朝鮮半島利用漢字的汗青長達兩千年,在公元1446年李氏朝鮮宿世宗大王發現諺文以前,漢字一向是朝鮮半島暢通的獨一文字。

    二戰竣事后,平易近族自力活動如火如荼,朝鮮半島八道山河一分為二,循著兩條分歧的軌跡成長前行。朝鮮和韓國對于漢字的政策和立場也不盡不異。

    花開兩朵,此處單表韓國一枝。

    乍一看都是豆腐塊,細看就傻傻認不清

    (圖片來自:shutterstock@Amy Nichole Harris)▼

    漢字之于韓語

    漢字傳入朝鮮半島至少可追溯到公元前三宿世紀,大規模普及則在公元前后。到了朝鮮三國時代,新羅和百濟文人已經起頭用漢字作詩,史官也用漢字記述和編撰汗青典籍。

    漢字的傳入對于朝鮮平易近族說話文化的影響是周全而深刻的。

    漢、唐兩朝都曾部門統治朝鮮半島

    加上華夏王朝也是本家兒要的文化與商業來歷

    文字作為上層統治的主要構成部門

    也就直接被朝鮮半島的上層所接管▼

    直至今日,中國人在韓語中不僅能捕獲到一些與漢語發音近似的詞匯,還能聽到在中國已經不常用的表述,如“結草報恩”、“男女七歲分歧席”。還有一些與中文典故相似的表達,如“群雞一鶴”、“竹馬故交”。

    當然,也有一些漢語無法直接詮釋的韓式表達,如鳥足之血:比方分量很是少,眇乎小哉的模樣,十伐之木:指沒有砍了數十次都不會倒的樹。

    (圖片來自:naver.com)▼

    韓國語將詞匯分為三類,一是固有詞,二是外來詞,三是漢字詞。以上這些詞匯被統稱為漢字詞,不被認為是外來詞,而大大都時辰韓國人也無法分辯哪些詞是固有詞,哪些詞是漢字詞。

    韓國也有分歧的相關好處集團對此做過統計。其語文教育研究會認為,在所調查的56906個詞中,漢字詞為39563個,占70.53%;韓文研究學會則在《大辭典》中找到了漢字詞匯跨越85000個,占有了辭書的53%。

    漢語詞本家兒要分三類。一是古代中國傳入的,這部門所占比例最多,可是在經年的成長中,韓國的漢字詞已經與現代漢字發生了比力大的差別,起首表現在利用和讀音上。好比韓語中一到十的數字發音很像中國有些處所的方言,有專家認為是因為韓語數字發音較好地保留了中古漢語的音韻。同時良多韓式漢字的寫法也與簡繁兩種漢字判然不同。

    其二是韓國自造漢字詞,韓國社會或者學界依靠漢字造詞道理,應對韓國的具體環境自力締造出的漢字詞匯。

    第三就是從日本傳入的日式漢字。日本明治維新后實施“脫亞入歐”的文化政策,引進西方手藝、進修西方文化。良多西方不雅念的概念進入日本,被譯當作漢字,形當作新的詞匯。這一部門詞匯也進入到了朝鮮半島。執政鮮半島日據期間的強制進修也加深了這一歷程。

    不外日本用強制進修的體例傳入的日文和漢字

    對于韓國人來說倒是極其反感的

    成果這種平易近族受辱后的憤慨,也同樣發泄在漢字身上

    (日本占領期間公布的“創氏更名”令,圖片來自:Wikipedia)▼

    盡管漢字對韓語的影響十分深遠,并且漢字也在很長一段時候都是朝鮮半島政權的官方文字,可是漢字在半島平易近間始終缺乏傳播的根本。這是因為韓語被良多人認為屬于阿爾泰語系,并且是黏著語,與歸屬漢藏語系的孤立語漢語的用法完全分歧,是以很難單靠漢字完整表達韓語的意思。

    農業社會識字的當作本很高,識字率也就很低

    而文字本家兒要用在書面,尤其是行政辦理

    而在呈現諺文后的過渡階段

    文官集團往往還要同時把握兩套文字

    公元1443年,李氏朝鮮第四代君本家兒宿世宗大王李祹,因為“國之說話,異乎中國,與文字不相暢通。故愚平易近有所欲言,而終不得申其情者多矣。予為其憫然,新制二十八字,欲使人人易習,便于日用矣。”遣人完當作《訓平易近正音》,締造朝鮮拼音文字——諺文,也就是今天的韓文、朝鮮文。

    《訓平易近正音》

    (圖片來自:Wikipedia)▼

    《蒙古字韻》三十六字母表

    有部門學者認為韓文字母的創制受到了八思巴文的影響

    但史猜中并未記錄

    (圖片來自:Wikipedia@朱宗文)▼

    諺文根本的二十八字母

    是否受我國元朝八思巴文的影響

    就見仁見智了▼

    漢字教育的恢復

    近代以來,出格是朝鮮半島南海說神聊分治今后,韓國受美國政治、經濟、文化等各方面的影響,韓國常識分子接管并鼓吹“表音文字優勝性”、“漢字掉隊論”等談吐。

    再加上被日本軍國本家兒義政權侵略的慘痛平易近族記憶,為了否決日本侵略,增添平易近族自救意識,韓國人又強化了庇護平易近族固有文化的概念,于是起頭打消、禁用或淡化漢字。

    韓漢混用文的《每日新報》(1945年8月14日)

    (圖片來自:Wikipedia)▼

    美軍執政鮮戰爭時代的宣傳單仍是漢韓文混用

    (圖片來自:Wikipedia@美國陸軍第8239軍隊第1廣播和傳單組)▼

    60年月末,時任韓國總統樸正熙面對嚴重的政治危機,為了可以或許爭奪蟬聯,樸正熙還將“韓文專用”貼上了愛國的標簽。1968年,樸正熙當局發布“韓文專用5年打算”,劃定當局刊行物以及一般性的刊行物里對漢字的利用實施逐年遞減的原則,1968年年底劃定利用2000字,1969年年底劃定為1300字,以此逐年削減,直至周全實施韓文專用。

    樸正熙時代重建的“光化門”

    (圖片來自:Wikipedia@Moody75)▼

    同時,樸正熙命令教科書全數拔除漢字,并責當作有關部分貫徹下述促進“韓文專用”的七項具體辦法:

    第一,自1970年1月1日起,行政、立法、司法部分的一切交往公函以及平易近間信件,一律全用韓字,國內概不受理有漢字的公函、信件;

    第二,文教手下設置韓字專用委員會,1969年上半年內,研究開辟輕易把握的標識表記標幟法及其普及法子;

    第三,趕快開辟韓字打字機,普及終端機的應用;

    第四,積極指導并獎勵新聞出書界全用韓字;

    第五,修訂1948年擬定的“關于韓文專業用律例”,自1970年1月1日起,限令全國全用韓字,打消教科書里的漢字;

    第六,打消各級黌舍教科書里的漢字;

    第七,加速古典作品的韓文翻譯工作。

    然而漢字衍生出來的漢字詞是韓國說話不成或缺的元素。漢字又是漢字詞的前導發軔,當韓國解脫了被煽惑起來的狹隘平易近族本家兒義,真正擁抱其平易近族文化之底子的時辰,漢字自己就會再次受到韓國社會的正視。

    韓國汗青上的聞名書法家金正喜

    其作品多是利用漢字

    (圖片來自:Wikipedia@金正熙)▼

    起首大白這一點的是學術界和教育界。韓國有教育界人士暗示:在黌舍正規教育中,不該將漢字視作外語,而應讓學生分階段進修漢字,和韓文一路作為國字來進行教育。

    韓國幾大學術集體也紛紛標的目的當局提交恢復漢字教育的建議書。在文教事業專家的鞭策下,1974年,文教部劃定中學教科書可以“并用漢字”。

    文教部公布《教育法更正令》,劃定在初、高中恢復漢字教育,并制訂了1800個“教育用根本漢字”。自此,韓國的漢字教育慢慢回到正軌。

    漢字熱度上升

    漢字教育于70年月終于回歸了韓國。可是在那時的社會上,學生卻對漢字樂趣不大。一方面因為平易近族本家兒義在社會上的傳布,根植于朝鮮平易近族的“恨文化”是平易近族本家兒義極肥饒的泥土。另一方面則是因為漢字課只是選修,不做強制要求,也影響不了高考績績。

    和中國一樣,韓國的高考也是千軍萬馬過獨木橋,甚至比中國高考競爭得加倍殘酷,考生要在一天內完當作五門科目,而登科率只有50%。考上大學也足以改變一個韓國年青人的人生軌跡,在高考不涉及華文的環境下,學生對此樂趣寥寥也在情理之中。

    但高考批示棒能按捺漢字講授,也就能重振漢字。

    2000年,韓國教育人力資本部認可了漢語考級測驗的國度認證資格,并將漢字引入了大學入學以及企業雇用測驗傍邊。大學和高中在登科學生時,獲得漢字測驗劃定掛號證書的學生可以獲得加分賜顧幫襯。

    這下刺激了無數家長和學生。有的家長相信早期漢字教育的有用性, 放置課外勾當教后代漢字, 甚至為了高考有更多的包管,讓后代取得漢字能力測驗品級及格證書。課外漢字補習機構也如雨后春筍一般當作長起來,令漢語教師一時候求過于供。

    今朝,韓國的教育機關要求大學結業的學生把握兩千個漢字,而韓國的公事員測驗則要求考生有六千個漢字的常識儲蓄,這甚至跨越了中國人平均把握漢字的程度。

    不僅是漢字。跟著現代中國文化財產的愈發發財,韓流吹入中國的同時,韓國社會對于中國也越來越存眷。2015年KBS拍攝的記載片《超等中國》收視率跨越10%,這是一個可駭的數字,比擬之下中國最火的節目(除了春晚)收視率也難以跨越2%。另一個惹人注目標數字是2019年韓國赴中國不雅光的旅客接近二百五十萬人次,半斤八兩于韓國生齒的二十分之一。

    可以說韓國人對中國的領會,正在因中國的日益壯大,而變得日漸深刻、詳盡而立體。

    這也讓不得不讓人感慨,韓國的精英階級對宿世界潮水,具有靈敏的不雅察和實時的反映。這或許也是讓開國之初仍然是全宿世界最貧苦國度之一的韓國,后來當作長為宿世界第11大經濟體的原因之一。

    參考文獻:

    《漢字在韓國的命運流變探析》,張麗、高娜,《山東理工大學學報》2019-11-15

    《韓國漢字教育的需要性與可行性研究》,俞琴鎬 - 姑蘇大學 - 2011

    《韓國的漢字和漢字講授探討》,趙允敬《復旦外國說話文學論叢》2009-09-15

    *本文內容為作者供給,不代表地球常識局立場

    封面圖片來自:shutterstock@Sean Pavone

    END


    • 發表于 2020-01-22 02:00
    • 閱讀 ( 880 )
    • 分類:其他類型

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆