·······································································
The Joker is a fictional super villain created by Bill Finger, Bob Kane, and Jerry Robinson who first appeared in the debut issue of the comic book Batman (April 25, 1940) published by DC Comics. Credit for the Joker's creation is disputed; Kane and Robinson claimed responsibility for the Joker's design, ....·······································································
···································································
奧普拉·溫弗瑞:哦,不.呃,伙計們.我們現在有個嘉賓在節目中.在一個令人尷尬的特技之后,女士們先生們.他回來了.小丑.(歡呼和噓聲)小丑:再來一個笑話怎么樣,奧普拉?奧普拉·溫弗瑞:不,我想我已經受夠了你的笑話了.小丑:當一個像我這樣的人和一群其他朋友在你家里做什么的時候,你會得到什么?奧普拉溫弗瑞:請停下來.小丑:注意!(小丑用遙控器打開電視)(電視節目奧普拉·溫弗瑞的房子一團糟)(笑聲和掌聲)奧普拉·溫弗瑞:你在開玩笑.(笑聲)小丑:我們開了一個盛大的派對.奧普拉·溫弗瑞:你決定不事先通知就進入我的豪宅?誰和你一起來的?小丑:嗯.(笑聲)奧普拉·溫弗瑞:這些是啤酒瓶嗎?你點了披薩嗎?地毯怎么了?噢,我的朋友們!(笑聲)噢,是我的朋友?!(觀眾笑聲)小丑:顯然,…更多
Oprah Winfrey: Oh, no. Uh, folks. We have a guest right here on the show right now. After an embarrassing stunt, ladies and gentlemen. He is back. Joker. (Cheers and boos) Joker: How about another joke, Oprah? Oprah Winfrey: No I think I've had enough of your jokes. Joker: What do you get when a guy like me and a bunch of other friends do at your house? (Light laughter) Oprah Winfrey: Please stop. Joker: Observe! (Joker turns on the TV with the remote) (TV shows Oprah Winfrey's house is a mess) (Laughter and applause) Oprah Winfrey: You're kidding. (Laughter) Joker: We had a huge party. Oprah Winfrey: And you decided to come into my mansion unannounced? Who came with you? Joker: Um. (Laughter) Oprah Winfrey: Are these beer bottles? Did you order pizza? What happened to the carpet? (Laughter) Joker: Oh, one my buddies vomited. ( Laughter and groans) Oprah Winfrey: Is that my car?! (Audience Laughter) Joker: Obviously, ... more
···································································
小丑:敲門。吉米·金梅爾:你把這些笑話從網上搜出來了嗎?(笑聲和掌聲)小丑:嗯,我們總是要即興發揮。吉米·金梅爾:慢慢來,我們有一整天的時間。小丑:啊哼。好吧。敲門。吉米·金梅爾:誰在?(觀眾咯咯笑)小丑:臉上的餡餅!(小丑朝吉米·金梅爾臉上扔餡餅)(觀眾笑)(笑得嚎啕大哭)(歡呼和掌聲)吉米·金梅爾:我敢打賭,來自迪斯尼的ABC電視臺高管一定會笑得那么厲害。(笑聲)小丑:哈哈!吉米·金梅爾:吉勒莫,請把他從舞臺上弄下來。我們要休息一下。我們馬上就回來和我們的下一位客人在一起。(干杯和掌聲)
Joker: Knock knock. Jimmy Kimmel: Did you google these jokes off the internet? (Laughter and applause) Joker: Well, we've always got to improvise. Jimmy Kimmel: Take your time, we've got all day. Joker: Ahem. Alright. Knock knock. Jimmy Kimmel: Who's there? (Audience chuckles) Joker: Pie in the face! (Joker throws pie at Jimmy Kimmel's face) (Audience laughing) (Howling with laughter) (Cheers and applause) Jimmy Kimmel: I bet ABC network execs from Disney will be laughing so hard. (Laughter) Joker: Ha ha! Jimmy Kimmel: Guillermo, please get him off the stage. We'll take a commercial break. We'll be right back with our next guest, folks. (Cheers and applause)
···································································
奧普拉·溫弗瑞:女士們先生們,小丑。(掌聲)小丑:謝謝。奧普拉·溫弗瑞:不客氣。讓我問你件事。小丑:是嗎?奧普拉·溫弗瑞:你真的發動了騷亂和謀殺嗎?你殺了那些人嗎?小丑:這只是個玩笑。我沒有殺他們。(輕聲大笑)小丑:你想要高分嗎?奧普拉·溫弗瑞:其實,我想知道……(小丑用奧普拉手上的歡樂蜂鳴器)(奧普拉被電死了)(觀眾笑聲)小丑:哈哈哈哈!奧普拉:有人去拿保安!小丑:等等,我有一個驚喜給你。(小丑拉繩子,天花板上的一桶棕色泥漿倒在奧普拉身上)(笑聲繼續)(歡呼和掌聲)奧普拉:出去!(保安把小丑拉出演播室)
Oprah Winfrey: Ladies and gentlemen, Joker. (Applause) Joker: Thank you. Oprah Winfrey: You're welcome. Let me ask you something. Joker: Yes? Oprah Winfrey: Were there really riots and murders that you initiated? Did you kill those people? Joker: It was just a joke. I didn't kill them. (Light laughter) Joker: Do you want a high five? Oprah Winfrey: Actually, I wanted to get to know... (Joker uses joy buzzer on Oprah's hand) (Oprah gets electrocuted) (Audience Laughter) Joker: Hahahahahahahahahahahahaha! Oprah: Somebody get security! Joker: Wait, I have a surprise for you. (Joker pulls the rope and a bucket of brown mud from the ceiling pours on Oprah) (Laughter continues) (Cheers and applause) Oprah: Get out! (Security guards pull Joker out of the studio)
···································································
小丑:你得到了你應得的!(向杰里·斯普林格扔紙杯蛋糕)(笑聲和歡呼)杰瑞·斯普林格:哦,正義聯盟。超人:有人打電話求救嗎?(觀眾歡呼鼓掌)(觀眾高呼“杰瑞!杰瑞!“)游戲結束了,巴德。閃光燈:別再胡鬧了。綠燈俠:別再胡鬧了。神奇女俠:別再胡鬧了。蝙蝠俠:我知道了。火星人搜捕者。游戲時間結束了。杰瑞·斯普林格:我不知道你來自哪里。小丑:嗯,有人想看我像馬戲團一樣玩雜耍嗎?(觀眾笑聲)正義聯盟:抓住他!小丑:敲敲門。(正義聯盟和杰里·斯普林格·蔡斯·喬克)(歡呼和掌聲停止)史蒂夫·威爾科斯:好吧,大家都這么說。不,我只是開玩笑。所以,不用麻煩了,我是你們的主持人。史蒂夫·威爾克斯。我們今晚有一場精彩的演出
Joker: You get what you deserve! (Throws cupcake at Jerry Springer) (Laughter and cheering) Jerry Springer: Oh, Justice League. Superman: Did somebody call for help? (Audience cheering and applause) (Audience chanting "Jerry! Jerry!") Aquaman: Game over, bud. Flash: No more fooling around. Green Lantern: Stop it with your foolish pranks. Wonder Woman: Quit messing around. Batman: I got this. Martian Manhunter. Playtime is over. Jerry Springer: I had no idea where you came from. Joker: Um, anybody want to see me juggle ball like it's a circus? (Audience Laughter) Justice League: Get him! Joker: Knock knock. (Justice League and Jerry Springer chase Joker) (Cheering and applause) (Cheering and applause stop) Steve Wilkos: Well that's all folks. No I'm just kidding. So, without further ado I am your host. Steve Wilkos. We have a great show tonight.
···································································
小丑:你……真……糟透了。賽斯·邁爾斯:我?好吧。你有證據證明我很糟糕嗎?開玩笑:播放我的視頻。邀請我參加你的深夜秀。你只是想取笑我。你和其他人一樣。塞斯·邁耶斯:你不明白,伙計,看看你做了什么。歸根結底,街上發生了惡性騷亂。一名抗議者被槍殺。幾十名警察情況危急。別笑了。這一點都不好笑!那家伙因為你的行為死了!小丑:我知道。再來一個小丑怎么樣,賽斯?塞思·邁爾斯:不,我想我們已經聽夠了你的笑話了
Joker: You...are...awful. Seth Meyers: Me? Okay. Do you have any proof that I'm awful? Joker: Play my video. Inviting me on your late night show. You just wanted poke fun at me. You're just like the rest of them. Seth Meyers: You don't get it, pal. Look at what you did. What it all comes down to. There's vicious riots in the streets. One protester was shot dead. Dozens of police officers are in critical condition. Stop laughing. It's not funny! That guy is dead because of your actions! Joker: I know. How 'bout another joker, Seth? Seth Meyers: No, I think we've had enough of your jokes.
···································································
小丑:你太可怕了,柯南。柯南·奧布萊恩:打擾一下?我糟透了?給我證據,巴德。小丑:播放我的視頻。邀請我上節目。你取笑我。你就像個惡棍。科南·奧布萊恩:好的,這太失控了。你是個犯了5起謀殺案的小丑。看看高譚發生了什么。現在整個城市一團糟。到處都是騷亂。別笑了。這都是你的錯。小丑:我知道!再來個笑話怎么樣,柯南?科南·奧布萊恩:不,我想我們已經聽夠了你的笑話了。小丑:當脫口秀主持人害怕自己的生活會發生什么時,你會得到什么?柯南·奧布萊恩:安迪,報警!小丑:我告訴你你得到了什么。你得到了你應得的!(小丑朝柯南臉上扔了個雞蛋)(觀眾笑得尖叫)(歡呼和掌聲)柯南·奧布萊恩:出去。小丑:你想看我耍把戲嗎?柯南·奧布萊恩:出去。(笑聲)小丑:嗯。安迪·里克特:嘿,警察在……更多
Joker: You're awful, Conan. Conan O'Brien: Excuse me? I'm awful? Give me proof, bud. Joker: Play my video. Inviting me on the show. You made fun of me. You're like a bully. Conan O'Brien: Okay, this is getting out of hand. You're a criminal clown responsible for 5 murders. Look at what is going in Gotham. Now the whole city is a mess. There's riots everywhere. Stop laughing. This is all your fault. Joker: I know! How about another joke, Conan? Conan O'Brien: No, I think we've had enough of your jokes. Joker: What do you get when a talk show host is afraid what's going to happen to his own life? Conan O'Brien: Andy, call the police! Joker: I'll tell you what you get. You get what you deserve! (Joker throws an egg at Conan's face) (Audience screams with laughter) (Cheers and applause) Conan O'Brien: Get out. Joker: Would you like to see me juggle? Conan O'Brien: Get out. (Laughter) Joker: Um. Andy Richter: Hey, the cops are in the ... more
···································································
小丑:你太可怕了,霍華德·霍華德·斯特恩:我?哦,是的。我真糟糕。小丑:你取笑賽琳娜。你取笑她的死。你怎么能說是侮辱?你和其他人一樣。霍華德·斯特恩:好吧。你在我的皮底下。小丑,你要為你的行為負刑事責任。你在地鐵里殺了這3名華爾街銀行家。2名警察在騷亂中受傷。別笑了。這些受害者是因為你的所作所為而被殺的。小丑:我知道!再來個笑話怎么樣,霍華德?霍華德·斯特恩:不,我想我們已經聽夠了你的笑話了
Joker: You're awful, Howard Howard Stern: Me? Oh, yeah. How am I awful. Joker: You made fun of Selena. You poked fun at her death. How could you say an insult? You're just like the rest of them. Howard Stern: Okay. You're getting underneath my skin. Joker, you are criminal responsible for your actions. You killed these 3 wall street bankers on the subway. 2 cops got injured in the riots. Stop laughing. These victims are killed because of what you did. Joker: I know! How about another joke, Howard? Howard Stern: No, I think we've had enough of your jokes.
···································································
小丑:啊,好吧。我想我被趕出了深夜秀。我真的向他們扔雞蛋。然后,保安把我趕出大樓。吉米·法倫:好吧。我在等妙語。小丑:這不是開玩笑。他們賺來的。想要煎蛋卷嗎?在這里!(吉米·法倫):打雞蛋!(大家互相扔食物)
Joker: Ah, well. I guess I got kicked out of the late night shows. I literally threw eggs at them. Then, security guards threw me out of the building. Jimmy Fallon: Okay. I'm waiting for the punch line. Joker: It's not a joke. They earned it. Want an omelette? Here! (Tosses egg at Jimmy Fallon) (Laughter) Jimmy Fallon: Food fight! (Everyone throws food at each other)
···································································
約翰·奧利弗:哦,不,嗯,各位。我們在節目中有點問題。新聞媒體向HBO透露,我們的嘉賓小丑要對巴士站2名平民的謀殺負責。哥德姆警探因槍傷受傷。街頭商店發生騷亂引發火災。現在有很多人被捕。你在笑這一點都不好笑。城市已經失控了。看看你做了什么!小丑:我知道。再來一個笑話怎么樣,約翰?
John Oliver: Oh, no. Um, folks. We have a bit a problem on the show. The news media outlet revealed to HBO that our guest Joker is responsible for the murders of 2 civilians on the bus stop. Gotham Police detectives is injured from the gunshot wound. There's riots causing fires on the street shops. Lots of arrests are happening right now. You're laughing. This isn't funny. The city is out of control. Look what you have done! Joker: I know. How about another joke, John?
···································································
我是說,有問題嗎?只是更扭曲的蝙蝠俠鏡像,因此是他的完美反派(也是有史以來最好的漫畫反派)-約翰尼博伊1246顯示更多評論達爾;
I mean, was there even a question? Just the more twisted mirror image of Batman and thus is his perfect villain. (and the best comic book villain of all time) - JohnnyBoy1246 show more comments darr;
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!