
·······································································
···································································
絕對比拳擊更累。與籠子或墊子上的戰斗是與對手的持續戰斗。沒有休息。呼吸時讓一個拳擊手手肘和膝蓋著地是一個很好的被擊倒的方式
Definitely more taxing than boxing. Fights against the cage or on the mat are constant battles against your opponent. There's no resting. Taking a breath with a fighter landing elbows and knees on you is a great way to get knocked out.
···································································
我們有很多東西要練習,我的練習持續了2個小時,其中包括拳擊。這比摩托車越野賽以外的任何其他運動都難
We have a lot to practice my practices go on for like 2 hours and that includes sparring. It's harder then any other sport besides motocross.
···································································
比其他任何運動都難。比如摔跤,拳擊,頭部和腿部受到撞擊/踢傷
Way harder than any other sport. It's wresting, boxing, and getting hit/kicked in the head, the legs.
···································································
比其他任何運動都要難。拳擊、踢腿、肘部、膝蓋、摔跤和巴西柔術。每次比賽前減重20磅
Harder than any other sport by far. Punches, kicks, elbows, knees, wrestling, and Brazilian Jiu-Jitsu. Plus a 20lb weight cut before every fight.
···································································
在這個魔戒里沒地方躲藏。今天過得不好,這可能是你的最后一天
Nowhere to hide in this ring. Have a bad day here and it could be your last.
···································································
拳擊和摔跤如何領先于混合武術?
How is boxing and wrestling ahead of mixed martial arts?
···································································
這怎么不是前三名讓我很困惑
How this is not top 3 boggles my mind...
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!