附加所有權?,加拿大歌劇公司的商標工藝和商業名稱,描述了一種特殊類型的投影系統,它顯示了歌劇中單詞的翻譯。該術語有時在沒有商標符號的情況下用于一般性地描述相同的過程。世界各地的歌劇院都使用了幾種投射翻譯的技...
附加所有權?,加拿大歌劇公司的商標工藝和商業名稱,描述了一種特殊類型的投影系統,它顯示了歌劇中單詞的翻譯。該術語有時在沒有商標符號的情況下用于一般性地描述相同的過程。世界各地的歌劇院都使用了幾種投射翻譯的技術。附加標題過程通常對大型液晶顯示屏(LCD)屏幕,但也采用了其他技術,包括觀眾座位使用更小的電子顯示屏、數字投影和使用反光板。盡管一些評論家說觀眾可能會因為附加標題而分心,而不是投資于舞臺上表演者的情感,研究表明,大多數觀眾更喜歡看電影或電視劇。在“副標題”一詞中,女性不應將“副標題”與“副標題”混淆。副標題是一種外語在電影或電視中的翻譯,“sur”來源于法語中“on”的翻譯,指的是投影到表面上的標題。當加拿大歌劇公司在1983年的歌劇《Elektra》中開始使用surtitles時,其他歌劇院都注意到了。不久之后,紐約市歌劇院開始使用這種技術。從那時起,世界上幾乎每一家歌劇院都以這種或那種形式使用這個過程。一開始,加拿大歌劇公司使用幻燈片和幻燈放映機將文字投射到大屏幕上。屏幕通常位于舞臺的前臺。到了20世紀90年代初,同一家公司開始使用視頻投影儀投射文字21世紀常見的一種技術是一種專門的計算機系統,這種方法在每個觀眾面前的座位靠背上提供一個不顯眼的液晶顯示器只需按一個按鈕,它就可以在黑屏上用白色字母將單詞翻譯成任何語言,而且周圍沒有令人分心的光線。紐約市的大都會歌劇院是最早使用類似surtitle技術的歌劇院之一。一些預算較小的歌劇院使用高清投影儀大屏幕上的文字。另一個,為聽障人士設計的不太常見的surtitle程序使用反光板。觀眾可以得到一塊反光板,并將其放在他或她的椅子扶手上。反光板將單詞的鏡像投影投影到歌劇院的后墻上
-
發表于 2020-09-23 20:20
- 閱讀 ( 637 )
- 分類:文化藝術