奧義書是古老的,神圣的文本,構成了印度教宗教思想的最后一部分。梵語單詞“奧義書”字面意思是坐在大師的腳下接受指導。按照時間順序,它們遵循吠陀經,通常被稱為吠陀經(“吠陀”,知識和“安踏”,結束或結束)理性。在現存的大...
                    
                    
                        奧義書是古老的,神圣的文本,構成了印度教宗教思想的最后一部分。梵語單詞“奧義書”字面意思是坐在大師的腳下接受指導。按照時間順序,它們遵循吠陀經,通常被稱為吠陀經(“吠陀”,知識和“安踏”,結束或結束)理性。在現存的大約108本奧義書中,有十二本被認為是核心教義。它們采取對話的形式,每一篇都論述形而上學、道德或目的論的主題。簡言之,奧義書中的思想與婆羅門(宇宙靈魂)和阿特曼(個人靈魂)以及兩者之間的關系有關。婆羅門是無所不包的存在平面,作為所有其他存在的通知原則,《奧義書》的注釋很多,都是由不同的形而上學和宗教信仰所提供的;然而,主要的評注可以在尚卡拉的著作中找到,這些不同學派之間最顯著的區別在于他們如何看待婆羅門的形而上學的地位。香卡拉和馬德瓦在這方面的區別最為明顯,因為前者假設婆羅門是無限的,超越了存在的時間觀念,后者將婆羅門與毗濕奴和克里希納等神一起放置在萬神殿中。奧義書記錄了一系列印度教教師和圣人的思想和哲學思考,他們在公元前1000年左右工作,但在公元前600年尤為突出據推測,早期的奧義書是各自吠陀的婆羅門(注釋)的一部分,然而,他們要區別于他們,因為他們的研究偏向于哲學和神秘,相反,他們不太關注吠陀經的神和他們相關的祭祀儀式。奧義書的影響不僅限于印度教。他們是已知的研究耆那教和佛教徒同樣,在中世紀,穆斯林學者,如沙賈汗的長子達拉·希科(Dara Shikoh)受印度教哲學尤其是奧義書的影響,他把許多奧義書翻譯成了他的母語波斯語。然而,正是隨著英國國王在印度的建立,以及德國語言學家馬克斯·穆勒(Max Muller)所作的廣受好評的翻譯,奧義書遇到了大量的歐洲讀者
                    
                    
                        
                            - 
                                
                                發表于 2020-09-30 13:19
                            
 
                            - 閱讀 ( 1569 )
 
                                                        - 分類:社會民生