
·······································································
···································································
菲爾多斯一樣大,甚至比荷馬。令人難過的事實是,即使你翻譯他Shahnameh你可能得到正確的故事和史詩,但歌詞和詩歌的美和音樂將lost.這真正的波斯詩人薩迪和哈菲茲。
Ferdowsi was as great or even greater than Homer. The sad fact is that even if you translate his Shahnameh you might get the stories and epics right, but the beauty and music of the words and poetry will be lost. and this true of all Persian poets like Saadi and Hafiz.
···································································
菲爾多斯是一個詩人,一個史詩般的故事叫做Shahnama優于荷馬Illiad和《奧德賽》。這是一個遺憾,這樣的大詩人未知僅僅因為他們不是歐洲人。
Ferdowsi is a poet with an epic story called Shahnama which is superior to Homer's Illiad and Odyssey. It's such a pity that such great poets are unknown just because they are not European.
···································································
他救了波斯語言。否則,伊朗人會說阿拉伯語像埃及人成為阿拉伯語。
He saved the Persian language. Otherwise, the Iranians would speak Arabic like Egyptians who became Arabic.
···································································
詩人永遠
What a poet for ever
···································································
美妙的詩人。
Wonderful poet.
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!