·······································································
···································································
“你說你不是同性戀恐懼癥,但在那里吃飯讓你成為同謀”祝賀你,“共謀者”正式加入到不斷增長的詞匯列表中,由于像你這樣的SJW過度使用,這些詞匯已經失去了所有的意義!
"You say you're not homophobic, but eating there makes you complicit"Congratulations, "complicit" has officially joined the ever-growing list of words that have lost all meaning thanks to SJWs like yourself over-using them!
···································································
別在那里吃。不用說你不在那里吃,不管有沒有原因!別再強迫別人不要在那里吃飯了!
Just don't eat there. No need to *say* you don't eat there, with or without why! And stop trying to force others not to eat there!
···································································
同性戀婚姻現在在美國都是合法的,所以請不要理會房主的反對意見
Gay marriage is now legal throughout the US, so get over the owner's comments against it please.
···································································
FFS別再說“在那里吃飯支持LGBTQ種族滅絕”之類的話了!
And FFS stop saying "eating there supports LGBTQ genocide" or whatever!
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!