·······································································
·······································································
···································································
然后你有這個角色越獄,她是越獄表情,但你發現她其實是一個公主表情,那不想成為公主表情,然后他們就像嘿,既然你是一個公主表情,你能吹口哨和卡通鳥出來和你一起玩嗎?她說不,你不應該這么說。為什么男人總是這么說?這是一個攻擊性的刻板印象。但是當吉恩到了電話的另一邊,越獄和Hi-5不得不去電話的另一邊救他,她會怎么做?她吹口哨,然后一只卡通鳥,準確地說是推特鳥,飛了進來,它們就飛到了那里。所以我想,等等,你就因為這個原因斥責了他們整部電影,然后你就這么做了?我想那就相當于有人告訴我,嘿,安德烈,我打賭你喜歡炸雞,我想,那是一種冒犯性的刻板印象,你怎么敢這么說?!在一家餐廳,一個服務員,然后去,嗯,一個炸雞請…更多-伊萬諾德
And then you have this character Jailbreak, she's the Jailbreak emoji but you find out that she's actually a princess emoji, that doesn't want to be a princess emoji, then they're like hey, since your a princess emoji, can you whistle and cartoon birds come out and hang out with you? And she's like NO, you shouldn't say that. Why are men always saying stuff like that? That's an offensive stereotype. But when Gene gets to the other side of the phone, and Jailbreak and Hi-5 have to go the other side of the phone and rescue him, what does she do? She whistles and then a cartoon bird, the Twitter bird to be exact, flys in and they go there. So I was like, wait you just berated them this entire movie for this reason, and then you then do it? I guess that would be the equivalent of someone telling me, hey Andre, I bet you like fried chicken, and I'm like, That's an offensive stereotype, how dare you, say that?! At a restaurant, a then turn to a waiter and go, Um, one fried chicken please. ... more - EvanTheNerd
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!