·······································································
···································································
他們應該排在前三位,是因為像牛頓爵士這樣的杰出人物的資本主義科學。英國人發動了工業革命,導致了今天世界各地的經濟。更不用說,他們把英語作為一種革命性的語言帶到了全世界。雖然全世界人們普遍學習的語言是美式英語,但那只是源自英語的根源。英國人還有一個偉大的文化,包括文學和莎士比亞這樣的人,到藝術界,與披頭士樂隊,有史以來最偉大的藝術家,朋克搖滾樂隊,如性手槍,更不用說女王,滾石樂隊,創世紀等等。沒有英國就沒有我們。因為大多數美國人都是英國人的文化,是英國人、愛爾蘭人或德國人后裔,住在英國殖民地
They should be like top 3 because of capitalism sciences from great luminaries like Sir Isaac Newton. Also the British started the industrial Revolution which led to economies all around the world today. Not to mention, they have brought the english language to the whole world as a revolutionary language. Although the language people commonly study around the world is American english, that was just a root that derived from the English. The British also have a great culture, which consists of literature with men like shakespeare, to art, to music with the Beatles, the greatest artists of all time, and punk rock bands like the sex pistols, no to mention queen, the rolling stones, genesis, and so on so forth. Without britain no us. Since much of the americans are cultured from the british and are of british, irish, or german descent living in a british colony.
···································································
人類歷史上最大的帝國。人類歷史上唯一最強大的國家。人口超過中國的唯一國家。統治了世界1/4的面積達200年之久。在語言、創新、技術、軍事和道德方面最具影響力的社會。今天人類所擁有的一切都是由英國。在人類歷史上,英國對世界的貢獻比任何其他主權國家都要大。對地心引力的認識,以及現代物理學、數學、科學、文學、音樂、藝術和獨立性的認識。大英帝國不僅能夠超越歐洲大陸上所有的超級大國,但是卻能夠統治世界上其他的超級大國,比如印度和中國。正是因為這種統治和成功,大不列顛這個小島變得偉大,并且從那時起他們一直保持著偉大。現在這個帝國仍然活在英聯邦,一個和平的集合53個國家已經獲得…更多-Bturlik
Largest empire in human history. The single most powerful nation in human history. The only country to overtake China in population. Ruled 1/4 of the worlds surface area for 200 years. The most influencial society in terms of language, innovation, technology, military, and morals. Everything that humanity charishes today was created by britain. England has contributed more to the world than any other sovereign state in human history. Knowledge of gravity, and modern physics, maths, science, literature, music, art, and independence. The british empire was not only able to rise up above all of the other continental superpowers in Europe, but were able to dominate other superpowers around the world such as India and China. It was because of this dominance and success that the small island of great britain became great, and they have continued to be great ever since. Now the empire still lives on in the commonwealth of nations, a peaceful collection of 53 countries that have gained ... more - Bturlik
···································································
猜猜看,你是一個靠救濟金生活的英國人?
Just a guess, you're a Brit on the Dole for life?
···································································
在200年的時間里,地球表面積的四分之一被統治了,然而在這200年之前,它們實際上落后于這里列出的每一個古代文明
quotRuled 1/4 of the worlds surface area for 200 yearsquot, yet before those 200 years they were virtually behind every ancient civilization listed here.
···································································
醒醒!帝國早就結束了!英聯邦是一個國家……你生活在夢中
Wake up! The empire is over a long time ago! The Commonwealth a country... you live in a dream
···································································
如前所述,英國人發動了工業革命。他們建立了一個世界性的帝國,觸動了世界的任何角落。在英國人沒有占領的地方,他們以商業和外交關系為主導。在他們的鼎盛時期,幾乎沒有國家可以忽視英國人。他們的軍事專長與他們之前的任何帝國都是一樣的。他們不能征服他們買來的。此外,他們建立了許多殖民地,這些殖民地本身就成為了重要的國家。美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭
As said before, the British started the Industrial Revolution. The created a worldwide empire that touched ever corner of the world. Where the British did not out occupy they dominated by commercial and diplomatic relations. In they heyday few countries could ignore the British. Their military expertise was equal to any any empire before them. What they could not conquer they bought. In addition they founded a number of colonies that went on to become substantial countries in their own right. USA, Canada, Australia, New Zealand.
···································································
在幾乎每一個標準上,它都打破了最大帝國的紀錄,除了蒙古人保持的最大連續陸地帝國記錄之外,沒有哪個帝國在羅馬帝國之后對世界產生如此大的影響。大英帝國是最后一個真正的帝國,并最終在一戰和二次大戰中犧牲了自己,它的遺產仍然保留在探索、科學、哲學、貿易和語言的黃金時代。她主宰了風浪,她的軍隊展現了自塞莫皮萊或法薩盧斯以來從未有過的勇氣。嘿,威道就像萊庫格斯的斯巴達、凱撒的羅馬或沙卡的祖魯一樣堪稱楷模。她的財富不可匹敵,她的力量戰勝了她的智慧,她在歷史上的地位是不可估量的,她是世界上最偉大的帝國。她是由勝利的大炮、納爾遜的統治、狄更斯的話、布魯內爾的聰明才智和丘吉爾的意志而建立起來的,她是世界歷史上最偉大的帝國
In almost every standard it has broken the record for largest empire, except from largest continuous land empire ( record held by mongols), No other empire has influenced the world so dominantly since the roman empire. The British Empire was the last true Empire and finally sacrificed it' self during the WW1 and WW2, its legacy remains in it's golden age of exploration, science, philosophy, trade and language. She dominated the waves, and her armies showed courage not seen since Thermopylae or Pharsalus. Hey ways were as exemplary as Lycurgus' Sparta, Caesar's Rome or Shaka's Zulu's. Her wealth un-matched, her strength triumphant her intellect, unfathomable and her place in history set in stone as the Greatest Empire. Built by the Cannons of the Victory, the dominance of Nelson, the words Of Dickens, the ingenuity of Brunell and the Will of Churchill, she is above any list, and she is chiseled in the history of the world as the greatest empire.
···································································
太陽永遠不會落在大英帝國身上。這是他們過去常說的。也許在某種程度上這仍然是真的,因為以前的英國殖民地,比如美國、澳大利亞、加拿大,基本上仍然是英國人。盡管這些國家已經獨立統治,但他們的DNA仍然絕對是英國人。語言,法律,還有文化。但謝天謝地不是美食!
The sun never sets on the British empire. That's what they used to say. Perhaps in a way it is still true since prior British colonies like America, Australia, Canada, to name a few, are still essentially British. Even though these countries have since become independently governed their DNA remains decidedly British. Language, laws, and culture. But thankfully not cuisine!
···································································
大英帝國在海上活動了很久,影響了世界上大多數國家長達半個多世紀,至今仍對加拿大、印度、澳大利亞等世界大國有著很大的影響力,他們的影響力比美國大,因為他們在中東沖突結束后不會馬上發動沖突
The British Empire covered the seas for ages, and influenced a majority of the world for over half a millennium. They still to this day, have large influence over many world powers such as Canada, India, Australia, etc. They have more sway than the U.S. because they do not start conflicts in the Middle East right after they end one.
···································································
不列顛群島原本四面楚歌,到處都是投擲長矛的小王國,直到1801年才完全統一,島上粉碎了西班牙人,后來法國海軍才懷著雄心壯志和科學發展的雄心壯志出發,用火、劍慢慢吞噬了世界的三分之一,簽訂了許多條約,帝國鼎盛時期的傀儡政權和詐騙,一個幾乎腐敗的政府,一個法律和道德價值觀。英國不是一個像普魯士那樣有偉大軍事傳統的國家,從17世紀的第一個西方武士到1690年巴拿馬殖民地的可怕災難,這個小島上到處都是精神上的人,直到今天,人口很少的人都在咆哮
The British isles originally beset and full of tiny kingdoms of spear throwers wasn't fully united until 1801 and the island smashed the Spanish, and then French navy before with ambition and Scientific development set out with ambition to slowly gobble up 1/3 the world with fire, sword a lot of treaties, puppet regimes and scamming with at the peak of the Empire, a virtually corrupt administration and one of law and moral values. Britain wasn't a nation of great military tradition such as the Prussians, but one of ambition and sacrifice. From the first western samurai in the 17th century to the awful catastrophe of the 1690's colonization of Panama this tiny island is full of mentals and to this day the small population roars quite loudly.
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!