俄語中的"政府官員"一詞以前是指蘇維埃社會主義共和國聯盟(蘇聯)的一名政府官員。自從蘇聯解體并在那里解散政府后,這個詞就變成了一個聽話的官僚。這個詞的意思是某人是"唯唯諾諾的人",也就是說,他盲目服從命令,雖然這是一...
俄語中的"政府官員"一詞以前是指蘇維埃社會主義共和國聯盟(蘇聯)的一名政府官員。自從蘇聯解體并在那里解散政府后,這個詞就變成了一個聽話的官僚。這個詞的意思是某人是"唯唯諾諾的人",也就是說,他盲目服從命令,雖然這是一種俄語口語,但這個詞已經成為世界詞匯的一部分。

蘇聯的地圖,國旗上有星星、鐮刀和錘子Apparatchik是俄語單詞apparat和chik的復合詞。Apparatchik被翻譯成英語,意思是政府組織,chik的意思是代理人蘇聯共產黨利用政府官員執行政府命令和議程。官員們被要求拖走政府的防線,維持秩序,并且鎮壓他們地區的任何叛亂。一些官僚有合法的角色,比如監督政府機構。其他人僅僅是被任命的傀儡,因為他們對共產黨忠誠,他們幾乎沒有專業知識。這種忠誠常常使官員們終身工作,只要他們是沒有背叛或被認為是背叛了黨的教義和命令。除了穩定的就業,蘇聯還以其他方式獎勵了一名高級官員他比他的同胞們有更大的自由在蘇聯集團內活動。一個官員可能會根據共產主義的原則正式領取低工資,但也有可能得到回扣。這位官員也可能得到更好的住房和在蘇聯境外教育子女的許可。這一切都與蘇聯對一名官員的控制有關,他知道,如果他越界,奢侈品可能會被拿走自從1991年蘇聯解體以來,"政府官員"一詞就沒有停止使用。前蘇聯國家的新政權都會雇傭官員或類似的人來執行政府命令,仍然用這個詞來形容那些看起來順從或阻礙民主改革的不靈活的政府官員。許多國家的共產黨還繼續稱呼某些官員為政府官員。這不被認為是侮辱,而只是表示在黨內的一種責任地位大多數現代人對"政府官員"的其他用法都帶有貶損性質。政治活動家用這個詞侮辱反對者,例如,暗示黨的官員盲目地聽從高層的命令而不經過批判性的思考。反對黨的政客經常指責對方在政府職位上任命官員來控制和壓制不同意見。這個詞經常在選舉臨近時被用來勸阻選民不要支持某些候選人。