醫院口譯員確保患者和醫療保健專業人員能夠在語言障礙的情況下進行有效的溝通。當患者使用與醫生或急診室人員不同的語言時,這可能會令人沮喪、困難,試圖準確地判斷出什么地方出了問題,這可能會帶來潛在的危險。醫院口譯...
醫院口譯員確保患者和醫療保健專業人員能夠在語言障礙的情況下進行有效的溝通。當患者使用與醫生或急診室人員不同的語言時,這可能會令人沮喪、困難,試圖準確地判斷出什么地方出了問題,這可能會帶來潛在的危險。醫院口譯員能夠將患者的癥狀口頭信息翻譯給醫生,然后向患者解釋診斷、測試和治療方案。口譯員在許多不同的醫院部門工作,包括急診室,長期護理單位和醫療收費部門。急診室可能需要醫院翻譯。當非母語人士來醫院進行醫療護理時,應盡快指定一名醫院口譯員。口譯員詢問癥狀、現有醫療問題或一般問題,并將信息傳遞給醫生和護士。當需要進行x光或其他診斷測試時,口譯員向患者解釋程序。口譯員繼續在患者住院期間彌合語言鴻溝,解釋診斷、處方信息和醫生關于尋求進一步治療的命令。自疾病的名稱和其他醫學術語在日常用語中并不常用,醫院口譯員需要熟悉外語才能準確地翻譯信息。醫院口譯員為醫院工作人員和非英語患者之間的溝通提供便利。除了提供當面翻譯服務外,專業人士也會將醫療保險表格轉錄成病人的母語,表格填寫完畢后,他或她會將表格轉錄回原來的格式,以便進行分析和歸檔口譯員還可以翻譯賬單信息,以確保患者知道他們欠了多少錢,以及他們有什么選擇可以償還余額。一些醫院的口譯員陪同醫生和護士出國治療貧困地區或受災地區的人。有些地方有現有的醫院,可以收治病人傳統的評估方法,但許多救援工作都包括建立臨時診所,一次要處理數百名病人。醫院的口譯員幫助維持秩序,并在如此繁忙的情況下提供指導。他們解釋醫生為什么來訪,他們可以如何提供幫助,以及病人需要做什么才能得到及時的護理。不同地區和雇主對醫院口譯員的教育要求各不相同,但大多數專業人員都擁有一門或多種外語的大學學位。許多醫院更愿意聘請有醫療保健方面第一手經驗的口譯員作為護士或助手,以確保他們能夠有效地理解和描述復雜的醫學術語。未來的口譯員可以通過在醫院或技術學校學習該學科的專業課程來提高他們的資格證書和醫學口譯知識。一些受人尊敬的組織,包括國際醫學口譯員協會,為通過筆試的專業人士提供認證
-
發表于 2020-08-07 09:43
- 閱讀 ( 562 )
- 分類:科學教育