• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    “把跳蚤塞進耳朵”的由來是什么(Origins of "Put a Flea in Your Ear")?

    當有人把一只跳蚤放進你的耳朵里時,它的意思可能多種多樣,這取決于你住的地方。說英語的人對這個短語的確切含義不盡相同,在其他語言中也有很多不同的版本。這個詞的起源相當清楚,但是,人們對這個詞的含義的困惑似乎就在這...
    當有人把一只跳蚤放進你的耳朵里時,它的意思可能多種多樣,這取決于你住的地方。說英語的人對這個短語的確切含義不盡相同,在其他語言中也有很多不同的版本。這個詞的起源相當清楚,但是,人們對這個詞的含義的困惑似乎就在這個短語剛出現的時候就出現了。跳蚤,這個詞的靈感來源于"把跳蚤塞進你的耳朵里"。這個詞并不是字面上指的是把蟲子塞進別人的耳朵里,但它確實提到了一個在中世紀相當普遍的問題:被跳蚤、體虱和其他寄生蟲所侵擾。許多人在家里和社區里努力控制寄生蟲的數量,而讓一只跳蚤進入耳朵將是非常惱人的,因為這種生物可能會亂涂亂畫把跳蚤放進某人的耳朵里,這在14世紀的法國文學中是首次出現的。在最初的意義上,這個詞用來描述激起別人欲望的行為。在一首相當下流的法國詩中,詩人寫到把跳蚤放進耳朵里一個年輕女人的耳朵,意思是使她沉醉于欲望之中。荷蘭人用這個短語是指不安或急躁的意思,大概是因為人們對耳道里的跳蚤感到不安是可以理解的。英國作家在翻譯中第一次遇到這個詞,他們顯然不知道這意味著什么。隨著時間的推移,這個短語被用來指在某人的頭腦中植入不可忽視的懷疑或想法。就像理論上的跳蚤一樣,這些想法會嗡嗡作響,蠶食主人,迫使他或她去處理它們在法語里,我經常用"把跳蚤扔掉"這個詞來指代"被拋棄的人"這個詞他的耳朵,"想必這是指耳朵里有吸血昆蟲的折磨,但對于那些用這個成語來談論栽贓的人來說,這可能會讓人相當困惑。
    • 發表于 2020-09-04 23:57
    • 閱讀 ( 868 )
    • 分類:醫療衛生

    你可能感興趣的文章

    相關問題

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    admin
    admin

    0 篇文章

    作家榜 ?

    1. xiaonan123 189 文章
    2. 湯依妹兒 97 文章
    3. luogf229 46 文章
    4. jy02406749 45 文章
    5. 小凡 34 文章
    6. Daisy萌 32 文章
    7. 我的QQ3117863681 24 文章
    8. 華志健 23 文章

    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆