• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    有資格的翻譯是干什么的(What does a Certified Translator do)?

    翻譯人員是指將文件從一種語言翻譯成另一種語言的人。翻譯人員不同于提供口頭語言現場翻譯的口譯員。認證翻譯人員是指獲得其所在國家的政府機構、法院或認證機構認證的人員,通常是國際翻譯工作者聯合會(國際翻譯工作者...
    翻譯人員是指將文件從一種語言翻譯成另一種語言的人。翻譯人員不同于提供口頭語言現場翻譯的口譯員。認證翻譯人員是指獲得其所在國家的政府機構、法院或認證機構認證的人員,通常是國際翻譯工作者聯合會(國際翻譯工作者聯合會)或從教育機構收到的證書。出生證明是可能需要翻譯的文件的一個例子。在美國,必須區分認證翻譯和認證翻譯。一般來說,在美國,經過認證的翻譯是指符合一定標準的譯文,但不一定要由認證的翻譯人員編寫,除至少在某些法域的法律訴訟中使用的文件外,核證譯本的標準是包括三項內容:原文或原文副本;譯文;經簽字和公證的宣誓書,證明簽字人——無論是翻譯人員還是翻譯公司——都認為譯文是對原文的準確和完整的翻譯。然而,在其他國家,經認證的翻譯是由經認證的翻譯人員完成的翻譯。粵語文字樣本。經認證的翻譯通常要通過考試,也要接受正規或其他形式的教育才能獲得認證。這不一定是認證過程的終點。至少對一些認證機構來說,繼續教育是維持證書的必要條件。在某些地方,專業化是可能的,所以你可能會發現例如,某些類型的文件通常需要經過認證的翻譯,因此需要認證的翻譯人員這些文件中有許多是具有法律意義的文件。通常需要認證翻譯的文件包括出生證明、收養文件、移民文件、執照和許可證、婚姻和駕駛執照、高中和大學成績單和文憑,以及醫療記錄。認證翻譯人員可以處理的其他文件包括專利、合同、貿易協議、供詞、法院命令、宣誓書、離婚判決書、遺囑等。認證的法律翻譯人員可以專門從事一個或多個法律翻譯領域,并專注于特定的文件類型
    • 發表于 2020-08-06 14:06
    • 閱讀 ( 616 )
    • 分類:科學教育

    你可能感興趣的文章

    相關問題

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    admin
    admin

    0 篇文章

    作家榜 ?

    1. xiaonan123 189 文章
    2. 湯依妹兒 97 文章
    3. luogf229 46 文章
    4. jy02406749 45 文章
    5. 小凡 34 文章
    6. Daisy萌 32 文章
    7. 我的QQ3117863681 24 文章
    8. 華志健 23 文章

    推薦文章

    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆