Gaijin 只是一個日語單詞,意思是“外國人”或“局外人”,但在日本文化中,它已經與一些復雜的含義聯系在一起。雖然這個詞曾經有一個相當中性的聯想,但在今天的一些社會群體中,它被認為是不禮貌的,有些人選擇用其他詞來形容...
Gaijin只是一個日語單詞,意思是“外國人”或“局外人”,但在日本文化中,它已經與一些復雜的含義聯系在一起。雖然這個詞曾經有一個相當中性的聯想,但在今天的一些社會群體中,它被認為是不禮貌的,有些人選擇用其他詞來形容外國血統的人,這在日本媒體中尤其如此,在日本媒體中,有一個密切相關的詞,gaikokujin,在日本的德川時代,強大的幕府統治著江戶德川城堡之外的一個孤立的封建社會,大多數的改進分子都不允許進入國家。最初,這個詞用來指陌生人或外人,但不是指外國的人。當日本人與其他國家的人接觸時,他們用了各種各樣的術語來形容他們,在用外國人來形容他們之前,許多來日本的外國游客與他們的東道主有著根本的不同,他們的不尋常的習慣和獨特的外表吸引了很多人的注意。因此,這也許并沒有說明“陌生人”一詞被用來指代外國人,尤其是歐洲人用“局外人”這個詞來形容外國人,可以說是日本著名的偏狹文化,有時是非常精英的文化。然而,在日本的一些地方,這個詞在歷史的各個階段都有積極的含義,指在日本經商的外國人的強大經濟實力。在歷史上,這個詞有著相當中性的含義,用起來更像是形容詞而不是修飾詞。然而,這個詞經常出現在對外國人的詆毀性俚語中,一些人因此覺得它很無禮。因此,在日語中,gaikokujin經常被替換為gaikokujin,字面意思是“外國人”,而不是日語中的“外來人”有時開玩笑地稱自己為“蓋金”,指的是他們在適應日本社會和文化的過程中所經歷的斗爭,雖然現在日本歡迎外國人,但在某些地區,他們仍然很不尋常,可以稱之為“gaijin da”,或者當其他國家的游客走在街上時,會響起“外國人來了”的聲音。許多語言都有一個專門用來形容外來者的詞,而且這些詞的用法往往很微妙,外人很難理解。特別是在日本這樣的地方,人們遵守復雜和非常嚴格的社會規范,在去日本旅游或與日本公司交流之前,最好先進行廣泛的研究。否則,一個人可能會發現自己被關在門外被稱為“愚蠢的蓋金”
-
發表于 2020-08-29 07:10
- 閱讀 ( 2704 )
- 分類:社會民生