"錫安議定書"是在巴勒斯坦民族權力機構的領導下分發的宣傳品,并為哈馬斯憲章所接受錫安長老的協議也被稱為"光照派協議"、"猶太危險"、"協議與世界革命"和"反對基督王權的戰爭",它被不同的匿名編輯采用了幾個不同的標題,并被定制以適應不同的反猶太主義議程1905年革命時,這些協議被用來宣傳陰謀論,即布爾什維克運動是所謂的猶太人統治世界陰謀的一部分。協議的發行出版物通常印有威脅性的神秘符號,如反基督者的標記"INRI"或標簽線,1919年,《錫安長老協議》的英文譯本摘錄,現在稱為"紅色圣經",發表在《費城公共賬本》上。該文本被作為布爾什維克宣言提出,并所有提到的所謂的猶太作者都被省略了。1920年,《錫安長老協議》的第一個英文版以"猶太危險"為名在倫敦出版,并以五個版本售出。同樣在1920年,工業大亨亨利·福特贊助出版了50萬冊;福特也在反猶太主義期刊《迪爾伯恩獨立報》(The Dearborn Independent)。1921年,倫敦時報記者菲利普·格雷夫斯(Philip Graves)揭露,這些協議是對莫里斯·喬利(Maurice Joly)的《地獄中的馬基雅維利與孟德斯鳩之間的對話》的綜合抄襲,還有德國反猶太主義者,赫爾曼·戈德什的小說《比亞里茨》"協議再次被反布爾什維克的俄羅斯流亡者弗拉基米爾·布爾采夫在其1938年出版的《錫安長老的議定書:經證實的偽造》一書中揭露為文學偽造。盡管協議被揭穿,但協議仍然被視為真實的,并在20世紀30-40年代被納粹用作宣傳品,作為德國學生的必備學習材料。錫安長老會的協議繼續作為正版文本傳播到新千年敘利亞、土耳其和日本暢銷書;伊朗反猶太主義公共電視紀錄片的基礎;在巴勒斯坦民族權力機構發行的教科書中作為事實引用;并被哈馬斯憲章正式接受。
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!