異語是指在一個連貫的文本中可以存在不同形式的語言。這種情況適用于某些類型的文本交流,但不適用于其他類型的文本交流。例如,對于一篇技術性文章、一份商業計劃書,包含多種方言或語言類型的公告。通常的文本類型包括多...
異語是指在一個連貫的文本中可以存在不同形式的語言。這種情況適用于某些類型的文本交流,但不適用于其他類型的文本交流。例如,對于一篇技術性文章、一份商業計劃書,包含多種方言或語言類型的公告。通常的文本類型包括多種語言形式或方言,主要是小說作品,包括小說、戲劇和短篇小說。

異語詞是指在一個連貫的文本中可以存在不同形式的語言,它可以追溯到俄羅斯語言學家米哈伊爾·巴赫金多種方言或語言混合在一起的小說和其他形式的小說寫作的意義。巴赫金在20世紀30年代的一部作品,其標題翻譯為"小說話語",指出了外來語對交流的影響一種關于異語詞的理論認為,一個故事中的多種方言或聲音可以以特定的方式相互作用或相互對立,是小說或類似藝術作品中創造意義的一部分。反思或研究這一觀點的學者可以提供許多不同的例子,說明這些不同聲音的使用如何為讀者提供關于作品政治、文化和社會背景的見解在識別小說中的這種語言現象時,學生應該從全知的敘述開始。這種敘述不應該在聲音或方言方面從文本的一部分轉到下一部分。在這種更大的敘述中,會出現其他聲音,主要是單個人物的聲音。根據他或她的意圖,即使是一個角色也可以有不止一種方言或聲音。小說中的異語詞傾向于強調在使用正式或非正式稱呼方式、地方或地區方言的社會中使用多種語言形式,或由于宗教、文化或社會原因而使語言發生變化。外來語的一個方面是正確使用它需要作者的一些技能和知識正確地說,小說或文章的大部分效果開始崩潰,甚至可能變得令人厭惡;例如,研究不充分或夸大地試圖再現方言的講話,可能會被一些人理解為偏見的跡象,是作者更大任務的一部分,為讀者提供一個現實和真實的語境。