俚語"fag hag"是用來形容一個女人,通常是異性戀,與一個或多個男同性戀者有著親密的友誼。這個俚語有點滑頭,也很奇怪,因為它結合了兩個通常被認為是冒犯性的修飾語,事實上它最初是用來侮辱人的。今天,這個詞通常是自述的,或...
俚語"fag hag"是用來形容一個女人,通常是異性戀,與一個或多個男同性戀者有著親密的友誼。這個俚語有點滑頭,也很奇怪,因為它結合了兩個通常被認為是冒犯性的修飾語,事實上它最初是用來侮辱人的。今天,這個詞通常是自述的,或者是同性戀群體的成員使用的,局外人對這個俚語的使用可能被認為是一種不恰當的用法。

被一些人認為是一種修飾語,"fag-hag"是用來形容一個女人,通常是異性戀,與一個或多個男同性戀有親密的友誼。
fag-hags可能會出于各種原因與同性戀男子交往。有些女性只是碰巧和男同性戀交朋友,因為她們覺得她們有很多共同點,而另一些人則會積極地與男同性戀者建立友誼,因為他們認為這種關系不受性戲劇和緊張的影響。一些人指責同性戀者暗戀自己的同性戀伴侶,暗示女性與同性戀者交朋友的目的是為了使他們皈依。
同性戀者的"fag"一詞通常被認為是非常不恰當的。它來源于另一個同性戀俚語"faggot",它從20世紀初就開始使用。"Hag"是一個用來形容女性的冒犯性詞匯,通常是指丑陋、殘忍、年老的女性,這兩個攻擊性的貶義詞組合在一個經常被深情使用的修飾語中有點讓人困惑。"Fag hag"可能反映了同性戀群體對歷史上使用的冒犯性詞語的渴望
你也可能會聽到一個被稱為"水果圈"或"同性戀蜂蜜"的同性戀者,這也說明了其他一些帶有攻擊性的俚語的例子。那些喜歡和男女同性戀者閑逛的人通常被稱為"果蠅",而與同性戀女性建立友誼的男人被稱為"荷蘭男孩",原因還不清楚。許多刻板印象圍繞著同性戀和異性戀群體之間友誼的多樣性。
就像其他帶有非常負面含義的術語一樣,在用"fag-hag"來形容某人時,一定要小心。一般來說,除非一個女人明確表示自己是個同性戀者,否則這個詞不應該被使用。那些不是同性戀者的盟友或成員的人可能會希望完全避免使用這種俚語。