英鎊在英國俚語中是英鎊。英國屬地的一些居民也使用這個詞,在愛爾蘭,人們也會把歐元稱為英鎊,只是為了增加混亂。盡管歐盟其他成員國施加了壓力,英國對歐元的采用一直極為抵觸,英鎊很可能在一段時間內仍然是一種可行的貨幣...
英鎊在英國俚語中是英鎊。英國屬地的一些居民也使用這個詞,在愛爾蘭,人們也會把歐元稱為英鎊,只是為了增加混亂。盡管歐盟其他成員國施加了壓力,英國對歐元的采用一直極為抵觸,英鎊很可能在一段時間內仍然是一種可行的貨幣單位。

英鎊是英國的一種貨幣。
很難確定。這個詞從17世紀末就被用來描述英鎊,它可能來源于拉丁語的quid-pro-quo,或"某物換某物",意指某種交換。它也可能是指魁漢普頓皇家造幣廠造紙廠的舊址,威爾特郡。不管這個詞的起源是什么,它在英國被廣泛用作一個熟悉的俚語來表示一磅,而且價格有時以英鎊表示,尤其是在休閑廣告中。

英國堅決反對采用歐元作為其貨幣。
從形式上講,英鎊被稱為英鎊,或者簡單地說是"磅"。英鎊的用法可以追溯到英國的盎格魯-撒克遜時代,盡管從那時起它經歷了許多變化。英鎊用符號表示,它總是放在數字前面,沒有空格,如40000英鎊。1971年,英國放棄了復雜的先令和便士的分數制,改為十進制,表示一英鎊等于100便士,這讓沮喪的英國數學學生很高興。
英鎊的悠久歷史一直是英國人不愿放棄交換歐元的主要原因歐盟的幾個國家一直在為貨幣轉換而掙扎,因為轉換成一種通用貨幣雖然有明顯的優勢,但也會讓人感覺失去了歷史上重要的一部分。英國政府表示,除非能確定這種轉換是在"國家"內進行的,否則不會轉換為歐元"興趣",用前首相托尼·布萊爾的話來說。
quid的復數形式也是"quid",這個詞通常用在引用的面額之后,比如"nine quid",而不是"quid nine"。這個英國俚語經常出現在以英國為背景的小說和電影中,尤其是當人物來自下層社會時,這個詞在英國的不同地區和她的家屬中的用法也不盡相同。一般來說,客人都會選擇"pound",而不是"quid,"除非他們希望聽起來受到影響。

最終,英國可以采納歐元,正如歐盟成員國所期望的那樣。