• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    我如何成為一名翻譯(Become a Translator)?

    翻譯人員是將文本或聲音從一種語言翻譯到另一種語言的人。作為翻譯人員,有許多種不同的方式,從翻譯正在發生的演講到翻譯預先錄制好的演講進行配音,對于那些翻譯書籍和詩歌的人來說。成為一名翻譯是非常有利可圖的,尤其是...
    翻譯人員是將文本或聲音從一種語言翻譯到另一種語言的人。作為翻譯人員,有許多種不同的方式,從翻譯正在發生的演講到翻譯預先錄制好的演講進行配音,對于那些翻譯書籍和詩歌的人來說。成為一名翻譯是非常有利可圖的,尤其是如果你能流利地使用一門有很高要求的語言。成為一名翻譯需要付出相當大的努力,而且至少要精通兩種語言,通常是一個學位。譯者必須精通幾種語言。大多數人選擇用母語做翻譯,因為他們可能有足夠高的流利度,可以完美地用母語寫作或說話。你的下一步就是決定要用哪種語言翻譯。如果你已經精通另一種語言語言,例如,如果你是在一個雙語家庭長大的,那么你可以簡單地從那里開始。如果你是白手起家,你前面的路還很長,但你也有更多的空間來選擇能給你帶來最賺錢的工作的語言。看看你想成為一名翻譯的領域,然后找到在市場上有很大差距的地方。流行的書經常被翻譯成不同的語言。同時,對于大多數人來說,成為一個有著高需求和高需求增長的語言的翻譯是有意義的,而不僅僅是缺少翻譯。例如,雖然有數以萬計的普通話翻譯,而且只有少數的切羅基語翻譯,但是用漢語翻譯的工作可能比切羅基語容易得多。當然,如果有一種語言因為個人原因而吸引你,那么即使是這份工作,你也應該精通普通話機會可能沒有那么豐富一旦你掌握了你的語言,你就要決定你要做什么樣的翻譯工作。你可能有一套天生的技能,使你傾向于某一領域或另一個領域。例如,翻譯書面文本,你確實需要能夠用你的母語寫得很好,否則你的翻譯質量不管你有多流利,這都是不合格的。同樣的,許多人根本無法掌握演講的內容,因為演講源源不斷地傳來,他們都在背誦,因此,努力成為現場演講的翻譯對他們來說不是一份好工作。許多翻譯工作不需要學位,你可能只是能夠做到通過向潛在雇主提交樣本,從一開始就獲得工作。一個專業學位可以讓潛在雇主知道你有一套基本的技能,然而,一些組織在翻譯的特定領域提供認證課程。如果你對從事技術翻譯感興趣,這是一個利潤豐厚的領域,參加課程或廣泛閱讀你可能想工作的特定領域是個好主意,因為對技術語言的良好理解對于找到工作和做好工作至關重要
    • 發表于 2020-08-06 11:03
    • 閱讀 ( 618 )
    • 分類:科學教育

    你可能感興趣的文章

    相關問題

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    admin
    admin

    0 篇文章

    作家榜 ?

    1. xiaonan123 189 文章
    2. 湯依妹兒 97 文章
    3. luogf229 46 文章
    4. jy02406749 45 文章
    5. 小凡 34 文章
    6. Daisy萌 32 文章
    7. 我的QQ3117863681 24 文章
    8. 華志健 23 文章

    推薦文章

    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆