術語"tmesis"描述將一個單詞或短語分成兩部分并將另一個單詞放在中間的做法。該術語來自希臘詞根,意思是"to cut",描述單詞或短語的兩個部分的分離。在tmessi中,插入的單詞修飾原詞,無論是通過強調還是通過澄清這個短語。...
術語"tmesis"描述將一個單詞或短語分成兩部分并將另一個單詞放在中間的做法。該術語來自希臘詞根,意思是"to cut",描述單詞或短語的兩個部分的分離。在tmessi中,插入的單詞修飾原詞,無論是通過強調還是通過澄清這個短語。
![]()
女人站在一堆英文書后面,最常見的形式之一就是短語動詞。短語動詞是一個動詞和一個介詞的組合,它賦予了動詞一個全新的含義:"扔"和"吐出來",有完全不同的意思,比如"turn"和"turn off"。一個詞可以插入短語動詞的中間,但仍然可以保留它的意思,就像"turn off"一樣。"turn the radio off"保持該短語動詞的意思。對于某些短語動詞,這種類型的tmise是可選的-"關閉收音機"和"關閉收音機"的意思是一樣的-但在其他情況下是必須的。例如,"go and shuts Steve up"在英語中是有意義的,而"go and shut up Steve up"的意思不明確。英語tmise的另一種形式是在一個詞的中間。這種用法的例子通常是用來強調原詞或給它以喜劇效果的咒語。例如,在英國或澳大利亞英語中,如果需要額外強調,"絕對"可以變成"絕對血腥的琵琶",雖然美國的用法包括"瓜蘭該死的T恤"和其他不太可重復的用法,但在某些情況下,插入的確切含義可能并不清楚,就像美國鄉村主義中的"any old how"這種類型的音樂也可以給這個詞一個稍微荒謬的強調,就像它對美國電視節目《辛普森一家》中的一個角色所做的那樣;一個惱人的鄰居,奈德·弗蘭德斯,在單詞中插入"diddly",創造諸如"hi diddly ho"或"scrum diddly icious"這樣的復合詞。tmessis是澳大利亞英語中的一個常見特征,在澳大利亞英語中有時也被稱為"tumbarumba"。tumbarumba是新南威爾士州一個小鎮的名字。用"tumbarumba"來形容tmessis可能源于澳大利亞幽默作家John O~ Grady,他嘲笑在他的詩《綜合形容詞》中,盡可能在短語中插入"血腥"的練習。這首詩包括"我得到了四十多條血腥的七條,一條~s好的e~-血腥的諾格",結尾是"在Tumba bloody倫巴,shootin~袋鼠血淋淋的袋鼠"。