從技術上講,用介詞來結束一個句子并不總是不正確的,盡管在大多數情況下,句子可以重寫以避免在句尾加介詞。唯一絕對不應該在句子結尾加介詞的時候是沒有直接賓語的時候 在隨意的談話中,用命題結尾通常是可以接受的,這樣可...
從技術上講,用介詞來結束一個句子并不總是不正確的,盡管在大多數情況下,句子可以重寫以避免在句尾加介詞。唯一絕對不應該在句子結尾加介詞的時候是沒有直接賓語的時候

在隨意的談話中,用命題結尾通常是可以接受的,這樣可以避免混淆句子的結尾是介詞,而事實上它們是動詞的一部分。例如,以"up"或"up with"結尾的句子在語法上并不錯誤。在這些情況下,"up"和"up with"是副詞一般來說,用介詞來結束一個句子是可以接受的,以避免混淆,或者作為隨意交談和寫作的一部分。例如,可以寫或說"你來自哪里?"雖然它可以改寫,但說"你從哪里來"是很尷尬和非常正式的英語中有一條禁止在句子末尾使用介詞的規定,這是一個普遍的誤解,盡管拉丁語確實有這樣的規定。在少數情況下,不希望用介詞來結束一個句子。如果是一個很長的句子,那么結尾的介詞可能與它的賓語相距甚遠,使句子混亂溫斯頓·丘吉爾(Winston Churchill)是一個關于用介詞結束句子的常見故事。一位編輯修改了他寫的一個句子,這樣它就不會以介詞結尾了。丘吉爾的反駁是這樣的:"這是一種我不該提出的無禮行為。"消息來源不同意實際引用的內容,但是丘吉爾認為沒有必要重新安排句子的結構來避免以介詞結尾。