Quaere 是一個法律術語,在陳述中有效地用作連詞,表示后面的內容不是基于前面的內容。特別是,這個術語通常用于法律摘要和其他文檔中,以表示需要有關聲明部分的進一步信息。有人可以寫第一個陳述的一部分,用來說明根據現有...
Quaere是一個法律術語,在陳述中有效地用作連詞,表示后面的內容不是基于前面的內容。特別是,這個術語通常用于法律摘要和其他文檔中,以表示需要有關聲明部分的進一步信息。有人可以寫第一個陳述的一部分,用來說明根據現有證據或證言所發現的東西。使用"quaere"一詞可以將第一部分與隨后陳述的第二部分分開,這可能表明可能的調查結果需要額外的證據或信息來證明其合理性。
![]()
在拉丁語中,"quaere"一詞的意思是"詢問"或"問題"。這個意思與該術語的法律含義相似,雖然這并不意味著語句的某一部分是字面上的疑問,但它通常是用來向讀者表明,他或她應該考慮語句的某一部分是否正確,它通常向讀者表明,他或她應該假定,下面的內容雖然值得考慮,但卻沒有現有知識的支持。在法律語境中,"quaere"一詞通常充當句子中的連詞,將句子的兩個部分連在一起。就像標準用法中的"but"這個詞一樣,它將這兩個部分連在一起通過表明它們之間存在沖突來分開,"這一沖突的產生是因為陳述的一部分是基于事實證據,而下一部分則不是,陳述的第二部分是為了讓讀者考慮或質疑將來可能出現的調查結果或其他證據一個如何使用這個詞的例子是,有人說,"很明顯,被告人知道他妻子在后備箱里,當他把車開進湖里時,他就知道他妻子在后備箱里,這是謀殺罪,盡管他不知道妻子在后備箱里,他是否會有罪。"在這個例子中,這個詞用來向讀者或陳述的傾聽者。陳述的第一部分表達了一種觀點,即由于已證實的知識而產生的內疚感,而在"奎爾"之后的第二個陳述則表達了相反的觀點,即由于無知而缺乏內疚感,以備日后或類似案件的考慮。