中國地圖。1948年,Frank Loesser在他的熱門歌曲《乘船前往中國》(On a Slow Boat to China)中使用俚語的方式稍有不同。他用這個詞是出于一種浪漫的感覺,指的是愛上一個人,以至于你想盡可能多地和他/她在一起。這兩種意思都提到了這樣一個事實,那就是,把東西運往中國需要時間很長,而且乘慢船橫渡太平洋要花更長的時間。人們繼續用這個詞來指長途旅行,或者暗示他們有很多時間做某事。例如,有人可能會說:"我們可以坐多久,聊多久,因為我們也可以乘一艘慢船去中國"雖然這個詞不再是浪漫主義意義上的常用詞,但由于這首著名的歌曲已經失寵,各種音樂家確實會定期地重新使用它,從而使這個詞在流行社會中相應地重新出現。一些在20世紀40年代和50年代寫的或設定的書籍中都有這個俚語,除了這個時代流行的各種各樣的花花綠綠的詞匯,作家和電影制作人都喜歡用這個詞來給他們的作品增添真實感,因為這句美國俚語在這個時代被廣泛使用。
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!