在英語中,具有自然性別的名詞如boy或女孩在性別上必須與所用的任何代詞一致。在許多語言中,語法性別和自然性別之間的聯系相當松散,這讓第二語言學習者感到沮喪。在法語和西班牙語中,每個名詞要么是陽性的,要么是陰性的,所以對英語使用者來說似乎缺乏性別的事物都被指定為一個或一個另一類。在這類語言中,語法性別往往與詞音有關,而非語義與其意義相關。例如,在西班牙語中,以-o結尾的單詞通常是陽性的,以-a結尾的單詞通常是陰性的。德語Maedchen或"maiden"就是一個例子,它在語法上被歸類為中性而不是陰性在某些語言的語法中,名詞被歸類為屬于某一性別的系統。在一些語法中,包括許多美洲土著語言和非洲語言的語法中,性別可以指除男性和女性以外的區別例如,許多語言都是按照"有生命的"、"無生命的"和"無生命的"這兩類來劃分語法性別的。高加索語系的語言通常有四種性別:陰性、陽性、有活力和無生命;在某些語言中,天體和植物可能被認為是"有生命的"。語法性別在很大程度上遵循著足夠的基本模式,人們可以對一個未知單詞的性別做出有根據的猜測,但是一定程度的記憶是很有必要的。在世界各地都可以找到更不尋常的語法性別系統。澳大利亞土著語言Dyirbal以"女人、火和危險的東西"而出名。有些語言的性別是基于物體的形狀,有些語言有超過十個名詞類。
                    0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!