在將書籍翻譯成其他語言時,源文本可以起到幫助作用。文學作品通常被翻譯或編輯以供出版。當這一過程完成后,作品的原始和完整的源文本通常在它的原語。譯者根據原文來翻譯文本,編輯可能會出于政治需要和空間考慮而縮短或修改部分文本。學者們通常更喜歡研究文學作品的原文,就像每次翻譯或修訂一樣從細微到深刻地改變意義。
原文可能指的是一塊原始數據。歷史和史學也依賴于原文。當歷史學家處理資料時,這些歷史資料,從官方的原始資料到歷史資料,都可以在未經過濾的報紙上發表歷史學家非常重視這些資料的使用,但也試圖批判性地閱讀這些資料,因為這類文件的作者幾乎普遍都是在考慮具體議程的情況下撰寫的,并制作出反映他們自己觀點和偏見的文本。記者也會使用原始文本。新聞來源通常依賴于所制作的材料在最近的過去。這些原始資料最好來自對某一特定故事或問題有重大了解的個人,并且與歷史學家使用的資料來源相似,盡管歷史學家通常使用的資料年代要久遠。這些資料在理想情況下也應該,經過審查,以確保它們基本上是無偏見的,或者至少,材料中的偏差是已知的,并且可以被承認和處理。最后,源文本可以是輸入到計算機程序中的文本數據。許多計算機程序都是為格式化一段原始文本數據而設計的。有些程序從文件中提取數據其他人則將純文本修改為超文本,以便在網頁或其他專門的應用程序中使用。
                    0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!