無生命名詞表示一個沒有生命的地方、事物或想法,例如"巖石"、"房子"和"愛"。在英語中,這些類型的名詞通常不會通過添加撇號和與其他類型的名詞一起使用的撇號和"s"而呈現出所有格的形式。一些研究表明年輕人傾向于把無...
無生命名詞表示一個沒有生命的地方、事物或想法,例如"巖石"、"房子"和"愛"。在英語中,這些類型的名詞通常不會通過添加撇號和與其他類型的名詞一起使用的撇號和"s"而呈現出所有格的形式。一些研究表明年輕人傾向于把無生命的名詞作為句子的賓語,這會導致被動語態。這類詞與表示有生命的人、動物和其他有機體(如"女人"、"男孩"和"貓")的有生命名詞形成對比。

";Love";是一個無生命的名詞,而";cat";是一個有生命的名詞。有很多詞可以被稱為無生命的名詞,因為它可以適用于任何非生物、地點或概念。在大多數情況下,這些名詞的用法與有生命的名詞基本相同,盡管有一些重要的區別。在英語中,一個無生命的名詞通常不會用"-~s"作為后綴來表示所有格形式。大多數說英語的人不說"汽車門",而是簡單地說"車門"。但是也有例外,例如"昨天的新聞"或"時鐘的分針"。

一些研究表明,年輕人傾向于把沒有生命的名詞作為句子的賓語,這會導致被動語態。"that"和"which"通常用作無生命名詞后修飾從句的一部分,這在"the car that blue"或"the rock"等句子中都可以看到,我送給我朋友的是石化木,與此相反,"who"通常用來指代一個人的有生命的名詞,比如"喊狼的男孩"對說英語的年輕人的研究也顯示出一種自然的傾向,即用一個沒有生命的名詞作為句子的賓語,而不是主語。這對像"男孩擊球"或"貓跳到椅子上"這樣的句子很管用,"因為有生命的名詞在做動作,用一個無生命的名詞作賓語,會導致句子中的被動語態,這在寫作中是個問題,很多年輕人,甚至是有經驗的作家,都希望自然地用這個有生命的名詞來做句子的"實干者",比如"毯子落在貓身上,"然而,無生命的名詞是主語在執行句子的動作,如果改寫成"貓在飄落的毯子下",那么它就變成了被動句,主語不再執行這個動作,這會使它讀起來有點枯燥或缺乏活力和趣味性。