一個對"土地的布局"有著堅定把握的人比沒有把握的人更有可能更快地完成任務。這個英語習語表達了一個生動的視覺隱喻,很容易翻譯成日常使用,因為這個短語既有字面意義,又有比喻性。用作成語,這個表達僅僅意味著對情況或事...
一個對"土地的布局"有著堅定把握的人比沒有把握的人更有可能更快地完成任務。這個英語習語表達了一個生動的視覺隱喻,很容易翻譯成日常使用,因為這個短語既有字面意義,又有比喻性。用作成語,這個表達僅僅意味著對情況或事情的處理方式有一個了解。
![]()
站在一堆書后面的女人在辦公室里獲得"基本情況"可能意味著了解社會和職業的優先次序,以了解誰控制著群體動態,誰擁有最大的影響力和如果一個女人在一個巨大的辦公大樓里找到了一份新工作,她可能需要弄清楚去自助餐廳的最佳方式,女士洗手間的所在地,以及一天結束時到停車場的最短路線。有時,這個表達的方式不是那么字面意思。例如,一個已經注冊了虛擬大學并將要在網上上課的年輕人,不太可能覺得有必要用純粹的物理術語來了解"基本情況"。他不需要知道注冊辦公室在哪里,也不需要知道最近的學生停車場。當這個學生報告說他感覺相當舒服并且認為一切都會好起來的時候一旦他掌握了"基本情況",他只意味著他需要弄清楚如何獲得作業和提交作業,去哪里尋求幫助,以及如何確定他的虛擬學校是如何工作的。就像大多數好的習慣用法一樣,這個習慣用法給用戶和聽眾提供了一種視覺上的鉤子。你可以想象一個探險家試圖在一個未知領域的"土地布局",以確定那里有什么,關鍵地標,可用的資源以及與已知區域的關系這個成語可以追溯到17世紀的英國,而且在那之前就已經被使用了。這個成語最早出現了,在某些地方,現在仍然是"土地的謊言"。