肯博88網是大型的國際娛樂游戲的NO.1,足球籃球投注等多款游戲,官方穩定返現高,最高返現888,玩家可以在網頁上登錄注冊,官網還提供app下載。被“踢到牙上”是什么意思(What It Mean to Get a "Kick in the Teeth")?_www.xcic.net
“一腳踹牙”是英語中的一個習慣用法,用來表示令人不快的驚喜或挫折。它通常有一個更具體的含義,即發生了一個糟糕的結果,而不是一個預期的好結果。這個說法依賴于一個簡單的比喻,暗示一個事件同樣痛苦,18世紀英語中“被踢到后頭,被踢”這首歌中的一句成語是“被踢到后頭”“頭”指的是突然的震驚,而“踢褲子”也有類似的遭遇。同樣,打敗對手就是“踢他的屁股”,而草率地將某人逐出企業就是“把她踢出去”。有趣的是,在英語俚語中,沒有類似的表達范圍,在某種程度上,被踢似乎比被打更丟人,也許是因為踢的姿勢所暗示的視覺和身體優勢。這個表情所描述的體驗比一些類似的表情更令人震驚和羞辱。“踢頭”和“踢褲子”都可能是必要的震驚這會迫使一個人改變觀點。然而,從這個意義上說,“踢一拳”從來沒有用在這個意義上——這種經歷從來都不是有益的,而是總是痛苦和令人沮喪的。不同的是,在媒體上,對頭部和褲腳的打擊經常被用來制造喜劇效果,被踢牙齒是一個更暴力和更可怕的形象。這個表達的另一個用法是比較,作為一個較長的成語“比踢牙齒更好”的一部分。這是用來表示勉強接受,承認雖然有些事情不滿意,但它可能更糟它經常被用來諷刺,作為對說話人實際上認可的某件事故意低調的回應,例如,有人收到意外的意外收獲可能會說“一百萬美元?好吧,我想這總比打一腳好。”這個成語被廣泛理解,在美式英語和英式英語中都有使用。因此,它出現在各種媒體上。例如,新金屬樂隊PapaRoach在2010年推出的單曲名為“踢在牙齒上”。與Supergrass和Fischersooner的單曲標題相同
-
發表于 2020-09-16 14:36
- 閱讀 ( 928 )
- 分類:社會民生