runcible spoon是一個虛構的勺子。"runcible"這個詞是一個無稽之談,最早由詩人Edward Lear在19世紀使用。Lear在他的詩"貓頭鷹和貓咪"中首先使用了這個詞,在詩中,這兩個被迷住的動物吃著肉餡和木瓜片,用"runcible勺子"吃...
runcible spoon是一個虛構的勺子。"runcible"這個詞是一個無稽之談,最早由詩人Edward Lear在19世紀使用。Lear在他的詩"貓頭鷹和貓咪"中首先使用了這個詞,在詩中,這兩個被迷住的動物吃著肉餡和木瓜片,用"runcible勺子"吃它們。李爾也再次使用了runcible這個詞作為帽子、鵝和墻的修飾語。

這個詞是一個無稽之談,最早由詩人愛德華·李爾使用為了幫助我們判斷什么是真正的長柄勺子,李爾舉了一個例子來說明用勺子捕捉青蛙的多愁善感的鴨子,李爾的插圖為我們提供了一個不同的視角,它看起來像是一個長柄勺子,有一個大的彎曲的碗,有點像一個打孔碗勺子或一個勺子。與斯波克不同的是,李爾的畫不包括尖齒

在《貓頭鷹和貓咪》這首詩中;這兩種動物以木瓜片為食。關于"runcible"這個詞可能的靈感來源有幾種解釋,最有可能的解釋是它來自于單詞
rouncival或
rounceval,最初起源于法語。Rouncival被定義為特別大,這個形容詞可以解釋李爾的繪畫拉丁語單詞runcare的意思是"除草"。這個詞可以用來解釋這種多愁善感的鴨子用流氓勺子捕魚的過程。鴨子實際上是在把青蛙從水中除草。然而,當一個人或一頂帽子被認為是"流氓"時,這個詞就沒有意義了盡管"runcible spoon"這個詞的含義模糊不清,但它們還是讓人欣喜若狂,并解釋了其他作者對它們的許多用法。艾薩克·阿西莫夫在他的小說《空間的流動》中提到了這個詞,提到了一個島上的邪教,成員們只把這個勺子當作器具。Runcible spoon也是jazz band的名字,這是羅德島一家出售廚房用品的商店,印第安納州的一家餐館,盡管不清楚它是什么,甚至這個形容詞是什么意思,但它仍然吸引著公眾的想象力。