Faux pas 是一個法語表達,意思是"錯誤的一步"。在英語中,它用來表示一個社會錯誤或錯誤,是由一個不知道他或她所訪問地區的社會習俗的人無意中犯下的。說法語的人通常用這個詞來形容類似的情況,另一個詞在法語母語者中的...
Faux pas是一個法語表達,意思是"錯誤的一步"。在英語中,它用來表示一個社會錯誤或錯誤,是由一個不知道他或她所訪問地區的社會習俗的人無意中犯下的。說法語的人通常用這個詞來形容類似的情況,另一個詞在法語母語者中的用法略有不同。

在某些文化中,豎起大拇指是一種粗魯的手勢。通常,當某人失禮時,他或她會被附近的其他人溫和地糾正。當因為某人犯了這樣的錯誤而糾正某人時,把他們放在一邊,而不是讓他們在整個公司面前難堪,這是一種慣例,除非這種冒犯行為非常嚴重,需要立即糾正。一般來說,大多數人都認識到,有些人不會出于惡意而犯這種錯誤,尤其是當一個試圖善意的行為伴隨著錯誤時。在大多數情況下,失禮要么與違反禮貌的修辭手法有關,要么與愚蠢的行為有關。例如,許多語言都有正式代詞,用來稱呼年長的或有權勢的人。對這些人中的一個使用非正式代詞會被視為失禮。例如,在法語中,非正式的"tu"就不能用來稱呼一個人在工作中的上級;正確的代詞應該是
vous。另一個常見的語言錯誤是忽視社交問候語。在許多中東和拉丁美洲文化中,進入房間的人應該單獨問候房間里的每一個人,以避免引起冒犯。當某人做出被稱為文化失禮的行為時,它常常不幸地附在禮物上例如,在中國,給別人一個計時片被認為是低級趣味,就像在法國帶一瓶酒去吃飯一樣是冒犯。通常,與送禮有關的錯誤違反了圍繞死亡或其他文化儀式的文化禁忌。另一個常見的錯誤是與肢體姿勢有關,這可能表示各種各樣的冒犯性的行為或建議,視國家而定。例如,在希臘,面對伸出手掌和手指的人是一種粗魯的姿態,而不是第五種。為了避免這種錯誤,人們在不同的國家時應該注意自己的語言和身體,并聽從主人的指揮。他們不應該這樣不要私下問主人一個讓他們困惑的情況,尤其是在一個陌生的文化中。在訪客熟悉該地區之前,更安全的做法是謹慎行事,正式地對每個人講話,并謹慎地使用手勢,直到他知道這些手勢在文化中的含義。