在英國,人們通常用"how do"這個短語來形容英國人,比如"how do",意思是"how do",意思是"how do","擰下舊燈泡,擰上新燈泡,鮑勃就成了你叔叔。"這個短語的由來還不清楚。 站在一堆書后面的女人這個短語的起源理論是基于19世紀...
                    
                    
                        在英國,人們通常用"how do"這個短語來形容英國人,比如"how do",意思是"how do",意思是"how do","擰下舊燈泡,擰上新燈泡,鮑勃就成了你叔叔。"這個短語的由來還不清楚。
![]()
站在一堆書后面的女人這個短語的起源理論是基于19世紀英國首相羅伯特·塞西爾的政治裙帶關系,索爾茲伯里勛爵。他任命他的侄子亞瑟·巴爾福爾接任政府職位,其他人認為這些職位更有資格。這種理論認為,在當時的流行文化中,出現了一種不敬的觀點,認為讓羅伯特·塞西爾·鮑伯(Robert Cecil-Bob)為自己的叔叔是成功的保證。這個理論的一個問題是盡管政治諷刺和評論長期以來一直是英語出版的主要內容,但直到1932年,"鮑勃你叔叔"才出現在印刷品上。另一種理論認為,"鮑勃你叔叔"指的是英國軍事指揮官弗雷德里克·羅伯茨,第一伯爵羅伯茨。羅伯茨是19世紀后期亞洲和非洲最成功的軍事領袖之一。他受到他的軍隊的高度評價,他們給他們的指揮官起了個綽號"伯伯叔叔",這句話是羅伯茨軍隊的普通士兵為鼓舞士氣而發展起來的,意思是在他的指揮下一切都會好起來,一切努力都會成功的。當士兵們完成任務回家后,這個短語就會帶著他們去大英帝國的各個地方也有人認為這個短語可能來自于早期的習慣用語,比如18世紀的英語俚語"all is bob,意思是一切都好或應該是這樣的。有許多英語諺語包含"鮑勃"一詞,早在"鮑勃你叔叔"的常用用法之前。鮑勃也常用作例子中的通用名,或指一個名字不知名的人。鑒于流行文化的流動狀態,幾十種不同的英語方言和習語意義的變化,不太可能直接歸屬于任何一個人或群體。