"斧頭要磨"有兩種含義,第一種是美國傳統意義上的意思,意思是做某事有別有用心或個人原因,而不是顯而易見的,英國的意思是對某人或某事懷恨在心 有斧頭要磨的人可能過于好斗。這個詞來自于用磨刀石研磨軸。斧頭最初是由木...
"斧頭要磨"有兩種含義,第一種是美國傳統意義上的意思,意思是做某事有別有用心或個人原因,而不是顯而易見的,英國的意思是對某人或某事懷恨在心

有斧頭要磨的人可能過于好斗。這個詞來自于用磨刀石研磨軸。斧頭最初是由木頭和石頭是由人類所能得到的最好的金屬制成的。它們被用來劈柴、砍樹和其他各種各樣的東西。它們也是侵略的武器。斧頭是用一個圓形的磨刀石磨成的,用腳踏泵在軸上旋轉

在地方政府會議上站起來發言的人可能有一把斧頭要磨美國和英國都被公認為來自美國,英國人對習語的理解似乎是對美國觀念的補充或變異,在19世紀以前,在美國以外幾乎沒有證據表明這一概念

有斧頭要磨的人通常表現出別有用心的行為。"有斧頭要磨"的起源來自費城的兩個人之一。查爾斯·密納寫了一篇警告信關于他童年的故事。在1810年出版的故事中,他被騙用磨刀石為一個人磨斧頭。礦工完成任務后,這個人甚至沒有說聲"謝謝",也沒有獎勵礦工的辛勤工作很自然,米納懷有一種怨恨,并用這個比喻來警告他人別有用心和私利。他的故事使他在1812年說:"當我看到一個商人對他的顧客過分客氣時……我認為我,這個人有一把斧頭要磨。"商人的潛在動機是利潤,這個比喻可以被理解為是為了得到他想要的東西而善良的人。另一個可能創造了"斧頭要磨"的人是本杰明·富蘭克林富蘭克林在他死后的自傳中給了他兩個類似的警示故事。他的自傳比米納早20年出版。雖然許多人認為富蘭克林發明了"斧頭磨礪",但他從未使用過這個詞這兩個故事可能都是杜撰的。這意味著他們借鑒了一個古老的故事,可能來自英國,有人請別人磨斧子,但有一個不可告人的動機。不同的是,米納發明了一個吸引人的成語或短語來捕捉一個古老的想法。這也許可以解釋為什么這個詞被引入英國時,它的意思是怨恨或怨恨,這可能是這個警示故事的最初含義。

本杰明·富蘭克林可能創造了一個短語"斧頭磨碎"。