到南亞國家,尤其是印度的游客,經常會被搖頭嚇一跳,這是一種熟悉的手勢,有著一系列無害的含義,這種微妙的頭從一邊到另一邊的轉動——似乎沒有頸部的束縛——通常意味著"你好",甚至是對基本陳述的同意。然而,其他人可能會用它...
到南亞國家,尤其是印度的游客,經常會被搖頭嚇一跳,這是一種熟悉的手勢,有著一系列無害的含義,這種微妙的頭從一邊到另一邊的轉動——似乎沒有頸部的束縛——通常意味著"你好",甚至是對基本陳述的同意。然而,其他人可能會用它來表達更微妙的含義,就像"也許",甚至是徹頭徹尾的憤怒和厭惡。
![]()
站在一堆書后面的女人把這種輕微的傳統運動稱為印度搖頭、迪西搖頭,甚至是后者的俚語縮寫DHB。這是西方化的"yes"的東部版本,它需要上下移動頭部,不是邊對邊。有些人理論說,它的含義微妙的本質是由于印度人不承認看起來過于急切或對任何事情都很自信。要獲得正確的頭部擺動的方法,對不熟悉的人來說需要一些練習。用下巴而不是頭頂來引導是很重要的,否則這個動作就不重要了要足夠微妙。有些人把這個動作描述為用下巴畫出一個輕微的、扁平的八字形,這樣整個頭部就會產生一種波狀的效果。帶著微笑和簡單夸張的眨眼,搖頭最基本的意思就很容易理解了。例如,有人可能會在路邊的食品攤上要一道菜,而不是口頭上的信號或點頭,他或她可能會收到一個簡單的波動。意思傳達了,食物就在路上了。在市場上,討價還價可能會產生微妙的波動,意味著商定的價格是可以接受的。然而,波波的數量被夸大了,可能反映了一個更消極的含義。如果波波短,三四下下巴,很可能意味著是超過五個波波,用戶可能試圖表達沮喪或懷疑。用戶的面部表情和上下文是理解頭部波波確切含義的關鍵。在一個簡單的對話中,頭部波波可以多次使用,每次都傳達一個稍微不同的意思。它可以作為一種非語言的問候,表示同意一個基本的陳述,然后再次表達某種形式的沮喪、懷疑或不安。同樣,用戶的表情是關鍵。如果頭在晃動,露出微笑,不要擔心;如果這個人皺著眉頭,談話就有了轉機。