英語成語"在列表的頂端"指的是下一個計劃使用的東西,即接受,或任何其他事件。它也指最優先的主題。英語使用者用這個短語來表示資格的等級。 站在一堆書后面的女人"在列表的頂端"是一個相當字面的習語。從技術意義上講,...
                    
                    
                        英語成語"在列表的頂端"指的是下一個計劃使用的東西,即接受,或任何其他事件。它也指最優先的主題。英語使用者用這個短語來表示資格的等級。
![]()
站在一堆書后面的女人"在列表的頂端"是一個相當字面的習語。從技術意義上講,列表通常確定優先順序或使用順序因此,"在最前面"是指列表中的下一個項目,按一定的順序排列。其他短語,如"下一個在列表上",也有相同的含義。一些講英語的人會稍微改變這個短語來擬人化它。從個人角度來說,這個短語可以是"在我的列表的最前面"或"在我的列表中的第一個"。這兩個短語的含義稍有不同;一些說英語的人使用這些短語,不是為了優先考慮,而是為了表達喜愛或整體偏好。例如,有人可能會對別人說,"你是我名單上的第一個",作為一種特殊感情的表達。其他短語也同樣用于優先權。其中一個是"first in line",意思是說下一個被呼叫或使用的人或物。在英國英語中,"first in the queue"是另一個替代詞。這個短語可以用于具體名詞,或者在更抽象的情況下使用。例如,有人可以說在拆遷或維修中是"排在第一位"的,這個短語將特定的建筑確定為優先事項。或者,有人可能會說一家公司因為當地政府的利益而"排在第一位",實際的主語有點無形。使用這個成語在句法上也可以有不同的方法。人們通常把它當作主語的條件短語另外,有些人可以在句子的開頭使用這個短語,比如說"在列表的最前面,我們有……"在現代英語中,較長的慣用短語可能沒有以前那么多了。一些年輕的英語使用者喜歡短的功能短語。例如,有人可能會說"下一個要審查的"不是說某件事"在清單的頂端"。