Tenue是一套服裝、服裝或服裝,而de ville在法語中是"城市的"的意思。當這個詞結合起來時,這個詞的意思是正式的,通常是商務裝,是指個人在商務場合穿的衣服,這個詞可以指任何一種半正裝但不正式的衣服。一件毛衣背心或一件運動外套的休閑褲可能是tenue de ville的一部分,或者女人穿的裙子和襯衫。Tenue de Ville指的是男人穿的西裝,以及正式的襯衫和鞋子在某些情況下,企業著裝規范是這樣定義的,它通常指的是商務服裝。它往往指的是男士西裝,或者至少是休閑褲、協調夾克和正式的襯衫和鞋子。對于女性,tenue de ville的結構稍微寬松一些。它可以指適合商務場合的禮服、裙子和上衣,或女式商務套裝。不確定什么商務服裝適合特定活動的人可以詢問其他人,或者,對于與工作相關的活動,看看其他員工的穿著情況。個人最好還是穿比較保守的衣服,比如西裝,直到他們看到標準有多寬松或正式。有些餐館要求顧客穿得體的衣服是tenue de ville這個詞不是指正式的服裝,如燕尾服、長款舞會禮服或晨衣,而是指人們在辦公室或半盛裝的聚會上,可能是到朋友家吃晚飯或出去吃中檔餐館時穿的普通衣服人們很可能會在歐洲、加拿大的部分地區看到這個詞,在美國的大城市里偶爾也會用到這個詞。在描述著裝規范時,這個詞可能會被添加到某個活動的邀請函中,或者某人訪問的地方可能會用它來指代著裝規范。例如,一家夜總會或一家餐館可以指定禮服是tenue de ville。一些歷史遺址或教堂也會提出類似的建議,但并不總是用同一個詞。例如,如果一個旅行者去參觀俄羅斯東正教教堂,他(她)應該穿著保守,女人被要求穿裙子和尼龍或緊身衣,有些地方在女裝方面非常講究,要求穿裙子、緊身衣和適中的襯衫,男女都可能被要求不穿短褲盡管這個名稱并不意味著過度緊張,這也意味著不要穿得太少,避免以下情況:慢跑套裝軟腳拖鞋赤腳露出上半身迷你裙短袖t恤襯衫高度風格化的衣服,如極低腰褲或不遮住腹部的上衣Tenue de Ville通常包括穿正裝鞋。