澳門貴賓廳是大型的國際娛樂游戲的NO.1,足球籃球投注等多款游戲,官方穩定返現高,最高返現888,玩家可以在網頁上登錄注冊,官網還提供app下載。“活蹦亂跳”是什么意思(What "Alive and Kicking" Mean)?_www.xcic.net
                    
                    
                        "活蹦亂跳"是一個英語習語,指的是不僅活著,而且還活躍的人或物,其含義是,它的主語可以是字面上的,也可以是比喻的,但事實上,這句話還是有著豐富的生命力的。這句話具有很強的可塑性,可以從字面意義上加以延伸,包括對那些曾經一度看似死氣沉沉、如今卻生機勃勃的運動隊的描述,"live and kicking"一詞最早在19世紀就在美國流行起來了。
![]()
站在一堆書后面,如果只考慮到所涉及單詞的字面定義,它的意思可能看起來不符合邏輯這個短語被稱為成語,它的意義來自于它在一個文化中的使用方式。這些習語使說話者能夠為他或她的談話增添一些情趣和色彩。其中一個特別富有表現力的成語是"活蹦亂跳"。這個成語通常指的是那些可能被遺忘,甚至被遺忘的人或事被認為是失去了或失去了作用。這個短語與這個假設形成了對比。事實上,"踢"這個詞讓人覺得這個人或事物不僅僅是在生存。相比之下,這個人或事物實際上仍然活躍和活躍。舉個例子,有人可能會說,"我以為報紙幾年前就沒落了,但昨天我發現它還活著。"顯然,對這個短語最直接的解釋應該是,它指的是一個被認為已經死了,但實際上還活著的人。這個成語的用法遠比狹義的閱讀要廣泛得多事實上,體育記者和體育播音員經常用這句話來形容一支從看似不可逾越的差距中復出的球隊,例如,想想這句話,"主隊似乎沒有獲勝的希望,但是,在連得10分之后,他們顯然是活蹦亂跳的。"這句話就出現了19世紀在美國流行起來了。和許多成語一樣,不清楚是誰創造了這個短語。但它仍然是一個被大量使用的習語,也許是因為它的喚起性。
                    
 
                    
                        
                            - 
                                
                                發表于 2020-09-16 15:18
                            
 
                            - 閱讀 ( 638 )
 
                                                        - 分類:社會民生