英語成語“keep your hair on”是說英語的人用來要求某人保持冷靜,避免對某事生氣或情緒激動。它也可以表示耐心等待。這個短語是英語使用者用來要求、要求或建議耐心的幾個類似成語之一,根據這些短語使用的上下文,站在...
英語成語“keep your hair on”是說英語的人用來要求某人保持冷靜,避免對某事生氣或情緒激動。它也可以表示耐心等待。這個短語是英語使用者用來要求、要求或建議耐心的幾個類似成語之一,根據這些短語使用的上下文,站在一堆書后面的女人,一些更正式的同義詞“別著急”、“冷靜”和“耐心點”。此外,還有一些其他的英語習語用“保持某物在身上”的概念來指代耐心的概念。其中許多與衣著有關。例如,一個說英語的人可能也會告訴某人“穿上你的襯衫”,意思是一樣的。這些習語也有不同的變體。例如,一些說英語的人也可能會告訴別人“穿上褲子”。其他意思相同的類似成語包括“hold your horses”,它給一隊馬的司機創造了一個物理隱喻。具有相同意思的較短成語是短語動詞“hold on”,它也很常用。另一個成語與頭發的概念是“戴上你的假發”。這是另一個短語,意思是“耐心點”或“別生氣”。一些較新的英語俚語也在相同的上下文中使用“假發”。在現代英語中,說話者可能會說“不要翻你的假發”。此外,還有一個短語動詞,“wig out”是用來指生氣或不耐煩的過程。說英語的人可能會要求對方不要發火,或者在他們過度生氣或興奮時互相描述為“激動”。其他同義短語動詞包括“flip out”和“freak out”。一般來說,這些短語中有許多只用于非正式場合其中很多,包括“保持你的頭發不動”,如果使用不當,會有輕微的侮辱性語氣。那些平易近人的人在交流時通常會使用這些短語,但是,例如,下屬通常不會對老板說“保持冷靜”之類的話,銷售人員也會避免對顧客使用這類短語。這些短語通常需要幽默才能有效地使用
-
發表于 2020-09-16 15:12
- 閱讀 ( 777 )
- 分類:社會民生