當一個說英語的人提到“箭袋中的箭”時,他們指的是幫助實現某個目標或目標的額外資源。這類短語被稱為體育隱喻,與射箭運動有關。可以說,這也可以被稱為“戰斗隱喻”,與傳統戰爭以及弓箭作為武器的使用有關;是一個與射箭有...
當一個說英語的人提到“箭袋中的箭”時,他們指的是幫助實現某個目標或目標的額外資源。這類短語被稱為體育隱喻,與射箭運動有關。可以說,這也可以被稱為“戰斗隱喻”,與傳統戰爭以及弓箭作為武器的使用有關;是一個與射箭有關的隱喻。“箭袋中的箭”一詞的由來并不完全清楚。許多語言專家都認為,這個短語一定是隨著時間的推移發展成為一個寓言,寓意著隨時準備好彈藥;箭袋是弓箭手通常用來攜帶箭的圓柱殼。這個比喻也可以被認為是狩獵比喻,即那些用弓和箭狩獵的人需要有足夠數量的箭在手上,以便在發現獵物時殺死并捕獲獵物。在這個成語的大多數用法中,說話者所說的是需要有不同的資源或策略來應對一個目標的挑戰或任何障礙。最常見的是,這個習語代表了“箭筒里有箭”這一概念的極端抽象。例如,如果有人說“擁有良好的溝通能力可以成為求職面試時箭袋里的另一支箭”,那么比喻中的“箭”是以無形技能的形式出現的,而不是可以儲存或用完的具體的東西。“箭袋中的箭”并不是說英語的人所熟悉的唯一的箭術隱喻有些人還使用短語“弦到你的弓”,雖然這可能有其他含義,例如,與弦樂器如小提琴有關,許多人認為這個短語的字面意思是弓箭弓中的多個弦在這里,弓中的“弦”使弓更有彈性,通常更結實。對比“箭袋中的箭”和“弓中的弦”這兩個短語,很明顯這兩個成語的作用方式非常相似。一個準備充分的人可能會在箭袋里放很多箭,以避免“弓射”用完,弓上還有許多弦,以確保弓在射箭或狩獵時不會折斷。一般來說,這兩個短語都用來表示“準備充分”
-
發表于 2020-09-04 02:45
- 閱讀 ( 939 )
- 分類:社會民生