當一個人被描述為頭腦混亂時,這通常意味著他習慣于隨心所欲或不切實際地思考。這種描述可以用來表示行為和思想,也可以用來形容一個頭腦不集中的人。需要注意的是,這個短語并不真正意味著一個人的頭在云中,甚至不在云端附...
當一個人被描述為頭腦混亂時,這通常意味著他習慣于隨心所欲或不切實際地思考。這種描述可以用來表示行為和思想,也可以用來形容一個頭腦不集中的人。需要注意的是,這個短語并不真正意味著一個人的頭在云中,甚至不在云端附近。相反,這個短語是一個習語,它是一個比喻性的表達,并不意味著要按字面意思翻譯。

Literal clouds,"頭在云端"這個詞的靈感來源于"云中的頭腦"。短語"云中的頭"通常意味著一個人是嚴肅和冷靜的反面。這樣描述的人可能會產生異想天開的想法或輕浮的行為。他可能看起來漫不經心,粗心大意,甚至脫離現實。他可能會因為不認真對待事情而在生活中做出正確的選擇。例如,他可能僅僅因為不理解或選擇不考慮這種行為的嚴重后果,就把食品雜貨預算花在請朋友吃一頓昂貴的晚餐上他的頭腦在云端,這可以指他的思想或他的行為。事實上,在某些情況下,它可能同時指兩者。例如,一個人可能被描述為有不切實際的想法,而認識他的人可能會斷言他似乎根本不思考。同時,他的不切實際的想法可能會影響他所做的選擇,并導致他輕浮、不負責任的行為。有時,這樣描述的成年人甚至會顯得孩子氣,因為其他人無法依靠他來注意或理解他周圍發生的事;他可能會時刻關心自己想要什么,而不是什么對他和其他人都是最好的一個人可以選擇把一個頭腦模糊的人描述成輕浮的或是頭腦不集中的人。這兩個詞都恰到好處。然而,人們通常會選擇在講話中使用非字面意義上的習語。這些詞與輕浮、漫無目的的詞有著同樣的意義,但要用更豐富多彩或更具戲劇性的方式來表達。通常,這類短語用于非正式的談話和寫作中,在正式的演講和寫作中可能不太常見。