我們在16世紀時就說過了,這是一個毫無意義的故事你要知道,它實際上與雁無關,盡管它的名字是這樣的。 這個成語是由威廉·莎士比亞在他的戲劇《羅密歐與朱麗葉》中提出的。這個俚語指的是16世紀英國一些地方流行的一種賽...
我們在16世紀時就說過了,這是一個毫無意義的故事你要知道,它實際上與雁無關,盡管它的名字是這樣的。

這個成語是由威廉·莎士比亞在他的戲劇《羅密歐與朱麗葉》中提出的。這個俚語指的是16世紀英國一些地方流行的一種賽馬在比賽中,一群馬會跟隨領隊,通常會采用一種類似大雁群的隊形。這是一項極具挑戰性的工作,賭徒們經常評論說,很難預測野鵝追逐的結果,更別提從中獲利了。

莎士比亞創造了許多新單詞和短語在他的作品中,莎士比亞使用它時,他的意思是隱喻的,他把羅密歐的一個愚蠢的計劃稱為"雁行追逐",意思是羅密歐正在進行一次很可能被證明是徒勞的冒險。他把這種情況稱為一個人設定了一條很難走的路,就像《大雁追逐》中的領頭馬。正如莎士比亞作品中經常出現的豐富多彩的詞匯和習語一樣,這個俚語也被普通人所接受。18世紀的幾部詞典指出,追雁與追逐大雁有直接關系,把管理和放養鵝的難易程度作為對這個成語的解釋這是一個倒裝的例子,在這個例子中,人們發明一個詞或詞組的詞源,然后給出一個對他們來說有意義的解釋,而不是去研究這個成語或這個詞的真正詞根在這種對特定地點、人或物體的追逐,或對信息和思想等更抽象的概念的追逐中,許多人都能想到一些他們曾經被引導過的例子,無論是字面上還是隱喻上。無論哪種情況,人們通常都認為這是令人沮喪的浪費時間。