威廉·莎士比亞在他16世紀創作的作品中使用了這個短語。"你的眼睛的蘋果"指的是被珍視的人。這個詞的含義是指珍貴的人,因為這個詞最早的形式是字面意思。它指的是瞳孔,由于視力被認為是寶貴的,這個短語具有成語的優點九世紀末阿爾弗雷德大帝等人的一些最早的文學作品,盡管還不清楚這個短語的始作俑者是誰。威廉·莎士比亞在16世紀的作品中也使用了這個短語也是一本圣經經文,可以在舊約圣經中找到,在新國際版本(NIV)的詩篇第17章第8節中,圣經說:"把我當作你的掌上明珠把我藏在你翅膀的陰影里。"這段經文是懇求上帝記住他的孩子。經文表明,圣經的作者大衛,對上帝來說是珍貴的。圣經中關于"你眼睛的蘋果"一詞的其他用法可以在《申命記》第32章第10節中找到,"他在曠野,在曠野,在呼嘯的曠野,遇見他;他環繞他,吩咐他,把他當作自己的掌上明珠。"這是摩西寫的,指的是上帝對他的子民的愛。在撒迦利亞書第二章第八節中,作者說:"摸你的,摸你的蘋果。"他的眼睛。"
"他把他當作自己的掌上明珠",這是摩西寫的一首詩,指的是上帝對他的子民的愛。
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!