俗語"帶上它"是"帶上它"的加長版,基本意思是"我準備好了",或者說話者對他或她贏得挑戰的能力充滿信心。例如,當有人說,"我在這次考試中的得分比你好",挑戰者可能會說,"加油!"作為回應。這個俚語成語可以說是一種頑皮的方式,也...
俗語"帶上它"是"帶上它"的加長版,基本意思是"我準備好了",或者說話者對他或她贏得挑戰的能力充滿信心。例如,當有人說,"我在這次考試中的得分比你好",挑戰者可能會說,"加油!"作為回應。這個俚語成語可以說是一種頑皮的方式,也可以是鼓勵暴力。美國前總統喬治W布什(George W.Bush)在回應伊拉克激進分子襲擊美軍時說的一個臭名昭著的版本。在流行文化中,有一部同名的電影,主角是競爭激烈的啦啦隊隊員鼓勵他們的對手帶來它。

一部流行的電影叫做"帶來它"的特點是啦啦隊鼓勵他們的對手帶來它。"帶來它"有好幾個版本,包括"帶來它","帶來他們"和"帶來你的東西"。其他的說法變體是"給我看看你有什么","做你的嗎"最壞的"和"去爭取吧。"它們的意思基本上是一樣的,可以用在各種非正式場合。它并不總是被用作友好的挑戰;事實上,在沖突中,當人們說"帶來它"時,通常會伴隨著褻瀆或侮辱。一般來說,在正式場合,人們可能會簡單地說"我接受你的挑戰"或"我可以做到這一點",但這并不適用于這種場合。

A";bring it on";心態可以幫助人們改變不健康的習慣。2003年,小布什鼓勵伊拉克的激進分子攻擊美軍,他說"帶上他們吧",他的講話意在傳達美軍是強硬的,可以接受任何扔在他們身上的東西總的來說,他的演講是希望伊拉克最終成為一個由伊拉克人管理的自由國家,美國在完成任務之前不會撤軍。但是,他的演講,特別是"讓他們加入"這個詞引起了很大的爭議,因為美國軍隊正處于危險的境地。

對于那些有著"加油"態度的人來說,手術后的恢復通常進展得更快。電影《加油》也被稱為"加油!"!在日本,有時被認為是這句話的起源,但這只是為了進一步普及它。專家們未能確定這個短語的確切來源,因為它是一個非常常見的俚語。有人推測它起源于搏擊運動拳擊。拳擊手過去常說"帶他來"接受挑戰。這個短語在世界上的哪個地方也不知道起源于北美洲,盡管它在北美很常見。

"振作起來"可以用來應付身體上的挑戰。

許多人這個短語是從拳擊開始的。