• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    “全方”是什么意思(What "All Square" Mean)?

    英語慣用短語“all square”通常用于指從事同一活動或在同一企業中擁有股份的眾多各方;意思是所有的當事人都是平等的,沒有一方占優勢。這個短語可以用來形容當事人之間幾乎任何的商業或個人關系,無論是個人之間還是團體...
    英語慣用短語“all square”通常用于指從事同一活動或在同一企業中擁有股份的眾多各方;意思是所有的當事人都是平等的,沒有一方占優勢。這個短語可以用來形容當事人之間幾乎任何的商業或個人關系,無論是個人之間還是團體之間。這個短語的用法也變得更抽象了,與簡單的插入詞“好”類似,高爾夫中的“全方”一詞意味著所有的選手都有相同的能力。在現代用法中,人們可能使用“全方”這個詞,而不僅僅是談論一方的優勢,但要確認或詢問某個問題或問題是否得到了所有人的滿意解決。例如,一個客戶在與供應商或供應商談論成本時,可能會說這兩個問題都是“完全一致的”,或者詢問最終的協議是否是“全面的”。他們詢問是否達成了最終共識,如果所有的問題都在各方之間得到了解決,那么這個成語“all square”的用法與另一個非常相似的短語“squared away”的用法相似。使用“squared away”這個詞的人也在談論一個問題是否已經完全解決,或者,如果一個項目已經完全規劃或建立起來了。那些參與工程或其他項目的人經常談論要把一個項目擺平。“全方”這個詞在這種情況下也可以被替代。在一些娛樂活動中,如高爾夫,人們也使用“全廣場”這個詞。這可以指指多個玩家得分相同或平局的情況。這里有一個字面上的應用,即沒有一個玩家比其他玩家有優勢需要注意的是,為了達成共識而使用“全方”是只有在英語的某些方言中才能做到的。其他人可能會喜歡使用“好的”,或“全套的”,甚至只是“好的”,以及像“kopasetic”這樣更華麗的詞組,所有這些都可以產生相同的效果,無論是在一個問題中還是在一個陳述中。生活在美國、英國或其他英語國家的人可能會聽到或可能聽不到這個常用短語
    • 發表于 2020-09-04 11:41
    • 閱讀 ( 1320 )
    • 分類:社會民生

    你可能感興趣的文章

    相關問題

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    admin
    admin

    0 篇文章

    作家榜 ?

    1. xiaonan123 189 文章
    2. 湯依妹兒 97 文章
    3. luogf229 46 文章
    4. jy02406749 45 文章
    5. 小凡 34 文章
    6. Daisy萌 32 文章
    7. 我的QQ3117863681 24 文章
    8. 華志健 23 文章

    推薦文章

    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆