• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    “蘿卜血”是什么意思(What It Mean to Get "Blood from a Turnip")?

    "蘿卜不沾血"這句話是英語中比較豐富多彩的成語之一。這句話的意思是,從一個無論如何都無法提供的對象或情況中,不可能產生想要的東西或結果。換句話說,這句話是用來表明,沒有潛力的地方,什么也不能實現。 圣經中該隱和亞...
    "蘿卜不沾血"這句話是英語中比較豐富多彩的成語之一。這句話的意思是,從一個無論如何都無法提供的對象或情況中,不可能產生想要的東西或結果。換句話說,這句話是用來表明,沒有潛力的地方,什么也不能實現。圣經中該隱和亞伯的故事包括以動物和蔬菜的形式作出的犧牲。一些文字史學家聲稱這句話,"你不能從蘿卜里取血,"一直以來都是從相似的短語演變而來的。一個例子是成語"你不能從石頭里得到蜂蜜",石頭是一個典型的例子,它既不能產生蜂蜜,也不能產生任何其他需要的食物。在這些例子中,這個短語似乎有一部分是為了表達煉金術、巫術或其他魔法的想法,而這些想法可能被認為存在著一些不自然的潛能。不過,更常見的是,這個短語是對常識的陳述,在現實世界中,普遍公認的局限性。在現代用法中,"從蘿卜里取血"這個短語經常被用作經濟利益的寓言。有人可能會用它來暗示,無論采取何種激進策略,一家公司或另一方都可能無法從一個貧窮的人那里獲得付款,或者說誰沒有足夠的資金來償還債務。這是英語社區中流行的俚語的一個主要用法。這個短語的起源并不完全清楚。有人推測它可以追溯到歷史悠久的舊約全書,在那里,該隱和亞伯兩個兒子,每一個都向猶太教基督教神獻祭,其中一個是動物產品,另一個是蔬菜這兩者之間的差異導致了一個重大的對立,古往今來產生了很多評論。有些人認為,"蘿卜不能取血"這句話可能指的是故事中不受歡迎的蔬菜犧牲的能力較小。最近,"你不能從蘿卜中取血,"已被收錄在英語綜合詞典中的成語、諺語和陳詞濫調的流行詞典中。有些人仍然以各種方式使用它。有趣的是,盡管蘿卜在許多英語社會中并不是流行烹飪文化的主要部分,但這一短語仍然存在。
    • 發表于 2020-09-04 02:20
    • 閱讀 ( 838 )
    • 分類:社會民生

    你可能感興趣的文章

    相關問題

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    admin
    admin

    0 篇文章

    作家榜 ?

    1. xiaonan123 189 文章
    2. 湯依妹兒 97 文章
    3. luogf229 46 文章
    4. jy02406749 45 文章
    5. 小凡 34 文章
    6. Daisy萌 32 文章
    7. 我的QQ3117863681 24 文章
    8. 華志健 23 文章

    推薦文章

    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆