英語中的"day in The sun"通常指人們期待已久的關注、贊譽或其他形式的贊賞。因此,它通常附加在代詞上,例如"his day in The sun"或"my day in The sun"。通常認為該短語所隱含的積極響應是值得的,盡管這并不是一個既定...
英語中的"day in The sun"通常指人們期待已久的關注、贊譽或其他形式的贊賞。因此,它通常附加在代詞上,例如"his day in The sun"或"my day in The sun"。通常認為該短語所隱含的積極響應是值得的,盡管這并不是一個既定的事實。

擁有一個陽光燦爛的一天,卻有著壓倒性的積極含義。盡管"陽光下的一天"這個短語通常被理解為比實際休假日更抽象的東西,但有些人可能會引用這個短語來描述雇主的激勵措施,其中可能包括休假時間或任何其他特權。通常情況下,激勵和更廣泛的積極肯定的思想混合在這個成語的思想中。

一個人可以用積極的思維來創造一個個人的"陽光燦爛的一天",這個短語在某些方面類似于另一個常見的英語成語:"每只狗都有它的一天"。在這個短語的變體中,意思是每個人都值得他或她自己的一天的欣賞和認可。一些說英語的人理解這個短語"每只狗都有它的一天"的意思是,即使是不值得尊敬的人也會受到關注在某種程度上,贊譽是對真正的犬科動物的一種參考,許多犬科動物都很耐心,等待主人給予獎勵的時間很長。

泡溫泉的時間可能是"陽光下一天"的一部分。作為一個成語,"陽光下的一天"有時與星期天聯系在一起,在許多講英語的基督教社會中通常被稱為休息日這兩種觀念在起源上可能沒有很緊密的聯系,但一些講英語的人可能會把它們聯系起來。"星期日"這個詞有其特殊的起源,在這里,為了表示對各種世界宗教的認同,羅馬人把"一周中的頭一天"與太陽聯系在一起,后來一些基督徒把它當作"兒子"這個詞的戲劇,在這個詞中,耶穌基督是上帝的兒子;"陽光下的一天"包含著極其積極的含義,它只是將太陽視為生命或幸福的積極象征的許多短語中的一個。例如,說英語的人可以用許多積極的方式來解釋"陽光"這個詞。這個詞也被抽象成不同的積極的概念。這個一般概念對于英語和其他各種世界語言來說都是相當重要的。

短語"陽光下的一天"可以指雇主的一種激勵措施包括假期時間。

有一天在陽光下度過的人可能會從緊張的日常生活中抽出時間來享受生活。