"在一塊石頭和一塊硬地之間"是一個成語,用來表達必須在兩個困難的選擇中作出選擇的情況,別無選擇。這句話常用于指兩敗俱傷或陷入兩難境地時,因為這兩個問題的答案都不容易解決。其他含義相似的慣用表達包括"必須在兩個...
"在一塊石頭和一塊硬地之間"是一個成語,用來表達必須在兩個困難的選擇中作出選擇的情況,別無選擇。這句話常用于指兩敗俱傷或陷入兩難境地時,因為這兩個問題的答案都不容易解決。其他含義相似的慣用表達包括"必須在兩個邪惡之間作出選擇"和"有兩個機會:胖胖和苗條",盡管這個短語用起來更合適指的是眼前的情況,而不是指個人有限的行動過程。

處在巖石和硬地之間的人常常對自己的處境感到絕望。許多詞源學家把這個成語的起源追溯到希臘神話中。傳說中寫的是海上一個危險的地區,水手們會在那里他們發現自己被卡在了"錫拉"和"查理比斯"之間,前者是懸崖上的一種可怕的多頭野獸,后者是一個巨大的漩渦。往任何一個方向走都意味著一定的死亡,給水手們帶來了一個難以想象的兩難境地。這個故事導致了"錫拉和查理之間的夾擊"這個詞的誕生,后者指的是在一個不可避免的困境中。然而,有記錄以來第一次使用"在巖石和堅硬的地方之間"是在1921年在美國。這個短語很可能與1917年從亞利桑那州比斯比非法驅逐1000多名礦工有關。許多礦工以不安全的工作條件和惡劣的待遇為由,對他們的雇主舉行罷工雇主沒有屈服于他們的要求,而是把工人驅逐到新墨西哥州這句話可能指的是,工人們面臨著一個困難的處境:要么回到"巖石"——他們工作的礦井——面對非法勞動行為的麻煩,要么由于被驅逐出境而失去工作而進入貧困的"艱苦地區"這個成語指的是,如果雇主選擇對雇主的行為提出異議,他們將不得不在接受驅逐出境和所遵循的不公正的法律程序之間作出選擇。據稱,鎮上的治安官在面對針對雇主的案件或違反留在比斯比所需的不合理指導方針的情況下進行虛假訴訟警長不認識的男性,或那些不受警長青睞的男性,在法庭上受到審判,并威脅要被驅逐出境和人身毆打。面對不得不在新墨西哥州的貧困和比斯比的法律虐待之間做出選擇的兩難選擇,礦工們發現自己沒有好的選擇。