• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    “對岸”是什么意思(What "across the Pond" Mean)?

    "對岸"是一個習語,通常指的是位于大西洋對岸的英國和美國,這是一種輕描淡寫的說法,經常被用來幽默地指代大約3500英里(5,600公里)在每個國家的海岸之間。 "越過池塘"是一個習語,通常指的是英國和美國在大西洋的對岸。英國由...
    "對岸"是一個習語,通常指的是位于大西洋對岸的英國和美國,這是一種輕描淡寫的說法,經常被用來幽默地指代大約3500英里(5,600公里)在每個國家的海岸之間。"越過池塘"是一個習語,通常指的是英國和美國在大西洋的對岸。英國由歐洲西北海岸的幾個島嶼組成,北愛爾蘭、蘇格蘭和威爾士屬于英國。倫敦是首都,美國是世界上最大的城市,也是跨大西洋航空旅行的樞紐。大西洋的對岸是美國。美國和英國都以英語為官方語言。美國有兩個主要的跨大西洋樞紐,一個在紐約,另一個在密歇根州的底特律作為橫跨該國東半部的幾個較小的樞紐。雖然"對岸"主要是指英國和美國的一個英國成語,但這個短語也可以指加拿大。加拿大在蒙特利爾和多倫多都有跨大西洋的樞紐。在大西洋的東側,這個成語偶爾泛指歐洲,這種用法并不常見。大西洋是"對岸"這句諺語中唯一提到的海洋。南美和非洲在這個成語中從未提及過,這是因為這句話是一個英語習語,在英國、美國和加拿大被廣泛使用,但在南美洲國家很少,而且只在非洲的一些地區作為一種文學手法,"池塘對岸"是一種輕描淡寫的說法。與夸張不同,輕描淡寫的說法是輕描淡寫地把嚴重的傷害稱為"擦傷"。說到大西洋,一個4110萬平方英里(10640萬平方公里)的水域,因為池塘是一種幽默的輕描淡寫。這個成語不僅是一種輕描淡寫,它也可以被看作是一種諷刺。諷刺性的說法是一種與字面意思相反的說法。當有人說他們正在"穿過池塘"時,他們說的好像是在穿越一個小水體,而實際上他們是在穿越世界第二大水體。
    • 發表于 2020-09-04 02:51
    • 閱讀 ( 676 )
    • 分類:社會民生

    你可能感興趣的文章

    相關問題

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    admin
    admin

    0 篇文章

    作家榜 ?

    1. xiaonan123 189 文章
    2. 湯依妹兒 97 文章
    3. luogf229 46 文章
    4. jy02406749 45 文章
    5. 小凡 34 文章
    6. Daisy萌 32 文章
    7. 我的QQ3117863681 24 文章
    8. 華志健 23 文章

    推薦文章

    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆