一個經常丟球的足球運動員可能被稱為";"黃油手指"這個詞指的是手指很滑,因此會使人處理事情笨拙、掉東西、抓不到東西或使用另一個成語,"笨手笨腳"這個詞的使用顯然并不意味著某人的手指上有黃油或其他滑溜的東西。這個詞通常是開玩笑的,當一個人掉下來或差點掉東西的時候。這個詞可能是針對另一個人的,或者,突然發現自己笨拙的人可能會用這個詞來形容自己。這類詞經常被用來嘲笑自己的小事故,作為一種自嘲的幽默。一個人可以通過拋出"笨手笨腳"這個詞來輕描淡寫,而不是屈服于尷尬從沒能接住球到看著一個東西從手指滑過,這個成語是恰當的,更可能的是,這樣一個詞會起到緩解潛在的緊張情緒的作用。其他人可能會用這個詞來溫和地幫助別人對這樣的事故一笑置之。這個成語可能是從棒球界產生的。它通常用來形容一個飛球沒打中或是沒有接球的人這會導致另一場重要比賽的停止,在其他體育賽事中也被用來指接球失誤,比如傳球失誤或足球失球習語和俚語有時會讓那些沒有共同母語的人感到困惑。英語中的術語,如"黃油手指"可能會讓那些僅僅學習這門語言的人感到困惑。當然,其他各種語言也是如此,有些詞如果照字面翻譯的話,可能就沒有多大意義了試圖通過翻譯直接使用這些術語也可以創造出一種幽默的情景,并可能導致更多的習語。
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!