大多數情況下,告訴別人他們的死肉并不是字面意思。就其起源而言,這個短語可以追溯到1849年,在那里,它最初在各種出版物的方言中使用。這個短語的確切來源不得而知,但是許多詞匯史學家認為,這個短語是從一個更簡單的概念短語發展而來的,這個短語與死亡的威脅相關。例如,在法語中,"死人"這個短語經常被使用。現代英語習語也作為"死肉"這個非常口語化的短語的替代品而存在。另一種習慣用法是用"行尸走肉"這個短語。或者,有人也可以用"死"這個詞來形容"你死了"。這個成語短語幾乎總是和代詞一起使用。當有人威脅另一個人時,他們會說"你是死肉"。如果有人想說他們自己處于危險之中,他們會說"我死定了。"有趣的是,盡管這個短語在技術上是現在時態,但它的用法實際上是假設未來。例如,兄弟姐妹可能會告訴另一個人:"當爸爸回家時,你就死定了。",現在時態動詞"are"用來表示將來的事件。盡管這個短語通常與威脅人們有關,但在商業中,它也可以用來談論項目或其他項目例如,如果有人說"當老板看到這個項目的成本是多少時,它將是一個死肉",他們表達的可能性是老板會"殺死"項目或過早地結束它。在這里,一些其他的成語也適用。有人可能會告訴某人"在某事上插一把叉子",這是基于另一個成語,"done"這個詞指的是食物完全煮熟的意思。這個成語的另一個用法是在司法系統的大背景下。在這里,威脅不是來自另一個人,但從一個社會的一般執法制度來看,假釋官可能會對緩刑犯說:"如果你違法被抓,你就是死肉",這是指如果他或她再犯了,將會受到嚴厲或無情的懲罰。
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!